聖經新譯本

Cebuano

1 Chronicles

8

1便雅憫的子孫便雅憫生了長子比拉、次子亞實別、三子亞哈拉、
1Ug si Benjamin nanganak kang Bela nga iyang kamagulangan, si Asbel ang iyang ikaduha, si Ara ang ikatolo.
2四子挪哈和五子拉法。
2Si Noha ang ikaupat, ug si Rapha ang ikalima.
3比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
3Ug si Bela may mga anak nga lalake: si Adar, ug si Gera, ug si Abiud,
4亞比書、乃幔、亞何亞、
4Ug si Abisua, ug si Naaman, ug si Ahoa,
5基拉、示孚汛、戶蘭。
5Ug si Gera, ug si Sephuphim, ug si Huram.
6以下這些人是以忽的子孫,他們是迦巴居民各家族的首領,曾被擄到瑪拿轄。
6Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Ehud: kini mao ang mga pangulo sa mga balay sa mga namuyo sa Geba, ug ilang gidala silang binihag ngadto kang Manahat:
7以忽的兒子是乃幔、亞希亞和基拉;基拉使他們被擄;他生了烏撒和亞希忽。
7Ug si Naaman, ug si Achias, ug si Gera iyang gidala sila nga binihag; ug siya nanganak kang Uzza ug kang Ahihud.
8沙哈連遣走戶伸和巴拉兩位妻子以後,就在摩押地生了兒子。
8Ug si Saharaim nanganak sa mga bata sa kapatagan sa Moab, sa tapus nga iyang gipalakat sila; si Husim ug si Baara maoy iyang mga asawa.
9他的妻子賀得給他生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
9Ug siya nanganak gikan kang Hodes nga iyang asawa; kang Jobab, ug Sibias, ug kang Mesa, ug kang Malcham,
10耶烏斯、沙迦、米瑪;他這些兒子都是家族的首領。
10Ug kang Jeus, ug kang Sochias, ug kang Mirma. Kini maoy iyang mga anak nga lalake, mga pangulo sa panimalay sa mga amahan.
11戶伸也給他生了亞比突、以利巴力。
11Ug kang Husim siya nanganak kang Abitob ug kang Elphaal.
12以利巴力的兒子是希伯、米珊和沙麥。沙麥建造了阿挪和羅德二城,以及屬於這二城的村莊。
12Ug ang mga anak nga lalake ni Elphaal: si Heber, ug si Misam, ug si Semeb, nga nagtukod sa Ono ug Lod lakip sa mga lungsod niana;
13還有比利亞和示瑪,他們二人是亞雅崙居民各家族的首領,曾把迦特的居民趕走。
13Ug si Berias ug si Sema, mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan namuyo sa Ajalon, nga nagpapahawa sa mga namuyo sa Gath;
14又有亞希約、沙煞、耶利末、
14Ug kang Ohio, ug Sasac, ug Jeremoth,
15西巴第雅、亞拉得、亞得、
15Ug kang Zebadias, ug Arad ug Heder,
16米迦勒、伊施巴和約哈,這都是比利亞的兒子。
16Ug kang Michael, ug Ispha ug Joa ang mga anak nga lalake ni Berias,
17西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
17Ug kang Zebadias, ug Mesullam, ug Hizchi ug Heber,
18伊施米萊、伊斯利亞和約巴,這都是以利巴力的兒子。
18Ug kang Ismerai, ug Izlia, ug Jobab nga mga anak nga lalake ni Elphaal,
19雅金、細基利、撒底、
19Ug kang Jacim, ug Zichri, ug Zabdi,
20以利乃、洗勒太、以列、
20Ug kang Elioenai, ug kang Zilithai, ug Eliel,
21亞大雅、比拉雅和申拉,這都是示每的兒子。
21Ug kang Adaias, ug Baraias, ug Simrath nga mga anak nga lalake ni Simei,
22伊施班、希伯、以列、
22Ug kang Isphan, ug Heber, ug Eliel,
23亞伯頓、細基利、哈難、
23Ug kang Abdon, ug Zichri, ug Hanan,
24哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
24Ug kang Hanania, ug Elam, ug Anathothias,
25伊弗底雅和毗努伊勒,這都是沙煞的兒子。
25Ug kang Iphdaia ug Penual nga mga anak nga lalake ni Sasac,
26珊示萊、示哈利、亞他利雅、
26Ug kang Samserai ug Seharaias ug Athalia,
27雅利西、以利亞和細基利,這都是耶羅罕的兒子。
27Ug kang Jaaresia, ug Elias, ug Zichri, ang mga anak nga lalake ni Jeroham.
28以上這些人照著家譜都是他們家族的首領,是住在耶路撒冷的首領。
28Kini mao ang mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan sa tibook kaliwatan nila, pangulo nga mga tawo: kini namuyo sa Jerusalem.
29住在基遍的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦。
29Ug sa Gabaon didto nagpuyo ang amahan ni Gabaon, Jeiel , ang ngalan sa iyang asawa mao si Maacha:
30他的長子是亞伯頓,其餘的兒子是蘇珥、基士、巴力、拿答、
30Ug ang anak nga lalake nga kamagulangan si Abdon, ug si Sur, ug si Chis, ug si Baal, ug si Nadab,
31基多、亞希約、撒迦和米基羅;
31Ug si Gedor, ug si Ahio, ug si Zecher.
32米基羅生示米暗。這些人也和他們的親族一同住在耶路撒冷,互相為鄰。
32Ug si Micloth nanganak kang Simea. Ug sila usab namuyo uban sa ilang kaigsoonan sa Jerusalem, atbang sa ilang kaigsoonan.
33尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施.巴力。
33Ug si Ner nanganak kang Cis; ug si Cis nanganak kang Saul, ug si Saul nanganak kang Jonathan, ug Malchi-sua, ug Abinadab ug Esbbaal.
34約拿單的兒子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
34Ug ang anak nga lalake ni Jonathan mao si Merib-baal, ug si Merib-baal nanganak kang Micha.
35米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞和亞哈斯。
35Ang mga anak nga lalake ni Micha: si Phiton, ug si Melech, ug si Thaarea, ug si Ahaz.
36亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威和心利;心利生摩撒;
36Ug si Ahaz nanganak kang Joadda, ug si Joadda nanganak kang Elemeth, ug kang Azmaveth, ug kang Zimri nanganak kang Mosa;
37摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法,拉法的兒子是以利亞薩,以利亞薩的兒子是亞悉。
37Ug si Mosa nanganak kang Bina; si Rapha iyang anak nga lalake, si Elasa iyang anak nga lalake, si Asel iyang anak nga lalake.
38亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅和哈難;這都是亞悉的兒子。
38Ug si Asel may unom ka anak nga lalake, kansang ngalan mao kini: si Azricam, ug si Bochru, ug si Ismael, ug si Searias, ug si Obadias ug si Hanan: kining tanan mga anak nga lalake ni Asel.
39亞悉的兄弟以設的眾子是:長子烏蘭、次子耶烏施、三子以利法列。
39Ug ang mga anak nga lalake ni Esec nga iyang igsoon nga lalake: si Ulam ang iyang kamagulangan, si Jehus ang ikaduha, ug si Eliphelet ang ikatolo.
40烏蘭的兒子都是英勇的戰士,是弓箭手;他們有很多子孫,共有一百五十名,都是便雅憫支派的。
40Ang mga anak nga lalake ni Ulam mga gamhanang tawo sa kaisug, mga magpapana, ug may daghang mga anak nga lalake, ug mga anak nga lalake sa mga anak nga lalake usa ka gatus ug kalim-an. Kining tanan mga anak nga lalake ni Benjamin.