1可拉子孫的歌,交給詩班長,用女高調。 神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
1Ang Dios mao ang atong dalangpanan ug kalig-on, Madali nga katabang sa atong kalisdanan.
2因此,地雖然震動,群山雖然崩塌入海洋的深處,我們也不害怕。
2Busa dili kami mahadlok, bisan ang yuta pagaalid-an, Ug bisan ang mga bukid pagauyugon ngadto sa kahiladman sa kadagatan;
3雖然海浪翻騰澎湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。(細拉)
3Bisan ang mga tubig niini magangulob ug mangalubog, Bisan ang mga bukid mangurog gumikan sa pagtubo niini. (Selah)
4有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂;這城就是至高者居住的聖所。
4Adunay usa ka suba nga ang mga sapa niya makapahamuot sa ciudad da Dios, Ang balaang dapit sa mga tabernaculo sa Hataas Uyamut.
5 神在城中,城必不動搖;天一亮, 神必幫助它。
5Ang Dios anaa sa taliwala niya; siya dili matarug: Ang Dios magatabang kaniya, ug kana himoon sa pagbanagbanag sa kabuntagon
6列邦喧嚷,萬國動搖; 神一發聲,地就融化。
6Ang mga nasud naglungotlungot, ang mga gingharian giuyog: Ang iyang tingog iyang gipalanog, ang yuta natunaw.
7萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)
7Si Jehova sa mga panon nagauban kanato; Ang atong dalangpanan mao ang Dios ni Jacob. (Selah)
8你們都來,看耶和華的作為,看他怎樣使地荒涼。
8Umari kamo , tan-awa ang mga buhat ni Jehova, Unsa ang mga pagkalaglag nga gibuhat niya sa yuta.
9他使戰爭止息,直到地極;他把弓折毀,把矛砍斷,把戰車用火焚燒。
9Nagapahunong siya sa mga gubat hangtud sa kinatumyan sa yuta; Gibali niya ang pana, ug gibunggo ang bangkaw; Sa kalayo gisunog niya ang mga carro.
10你們要住手,要知道我是 神;我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
10Humilum kamo ug ilhon ninyo nga ako mao ang Dios. Pagabayawon ako sa taliwala sa mga nasud, pagabayawon ako dinhi sa yuta.
11萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)
11Si Jehova sa mga panon nagauban kanato; Ang atong dalangpanan mao ang Dios ni Jacob. (Selah