1當尊崇聖潔公義的 神耶和華作王,萬民都要戰慄;他坐在兩個基路伯之上,大地也要震動。
1Si Jehova, nagahari; papanguroga ang mga katawohan: Siya nagalingkod ibabaw sa mga querubin; pauyoga ang yuta.
2耶和華在錫安是至大的,他崇高,超過萬民。
2Si Jehova maoy daku sa Sion; Ug siya maoy labing hataas sa tanang mga katawohan.
3願他們稱讚你偉大可畏的名。他是聖潔的。
3Padayega sila sa imong daku ug makalilisang nga ngalan: Balaan man siya.
4王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),喜愛公正;你堅立正義;你在雅各家施行公正和公義。
4Ang kalig-on sa hari nahigugma usab sa justicia; Ikaw nagatukod sa pagkatul-id; Ikaw nagapatuman ug justicia ug pagkamatarung diha kang Jacob.
5你們要尊崇耶和華我們的 神,在他的腳凳前敬拜;他是聖潔的。
5Bayawa ninyo si Jehova nga atong Dios, Ug managsimba kamo didto sa tumbanan sa iyang mga tiil: Balaan man siya.
6在他的祭司中有摩西和亞倫,在求告他名的人中有撒母耳;他們求告耶和華,他就應允他們。
6Si Moises ug si Aaron anaa sa taliwala sa iyang mga sacerdote, Ug si Samuel lakip kanila nga nanagsangpit sa iyang ngalan; Nanagsangpit sila kang Jehova, ug siya mitubag kanila.
7他從雲柱中對他們說話;他們謹守耶和華賜給他們的法度和律例。
7Siya misulti kanila diha sa haligi nga panganod: Nanagbantay sila sa iyang mga pagpamatuod, Ug sa kabalaoran nga iyang gihatag kanila.
8耶和華我們的 神啊!你應允了他們;你雖然按照他們所行的報應他們,但對他們來說,你是一位赦免人的 神。
8Ikaw mitubag kanila, Oh Jehova nga among Dios: Ikaw mao ang Dios nga nagpasaylo kanila, Bisan ikaw nagpanimalus sa ilang mga buhat.
9你們要尊崇耶和華我們的 神,在他的聖山上敬拜,因為耶和華我們的 神是聖潔的。
9Bayawa ninyo si Jehova nga atong Dios, Ug managsimba kamo didto sa bungtod sa iyang pagkabalaan; Kay si Jehova nga atong Dios balaan man.