1脫離律法的約束歸屬基督弟兄們,我對懂得律法的人說,你們不曉得律法管轄人,是在他活著的期間嗎?
1Kun wala ba kamo mangasayud, mga igsoon (kay nagasulti ako sa mga tawo nga nanghibalo sa Kasugoan), nga ang Kasugoan adunay kagamhanan sa tawo sa gidugayon nga sa buhi pa siya?
2一個已婚的婦人,在丈夫活著的時候,她是受律法約束歸屬丈夫;丈夫若死了,她就脫離丈夫在律法上的約束。
2Kay ang babaye nga adunay bana tungod sa kasugoan nahigot sa iyang bana samtang buhi pa siya; apan kong mamatay ang bana, mahigawas siya gikan sa kasugoan sa bana;
3所以,當丈夫還活著的時候,如果她歸屬別的男人,就稱為淫婦;丈夫若死了,她就脫離了律法的約束,如果她歸屬別的男人,也不是淫婦。
3Sa ingon niana, kong maasawa siya sa lain nga lalake samtang buhi pa ang iyang bana, paganganlan siya nga mananapaw; apan kong mamatay ang bana, mahigawas siya sa kasugoan, sa pagkaagi nga dili siya mananapaw, bisan pa maasawa siya sa lain nga lalake.
4這樣,我的弟兄們,你們藉著基督的身體,對律法來說也已經死了,使你們歸屬另一位,就是那從死人中復活的,為的是要我們結果子給 神。
4Busa, mga igsoon ko, nangamatay usab kamo ngadto sa Kasugoan pinaagi sa lawas ni Cristo; aron mahiusa kamo sa lain, bisan kaniya ang nabanhaw gikan sa mga minatay, aron makapamunga kita ug mga bunga ngadto sa Dios.
5我們從前屬肉體的時候,罪惡的情慾藉著律法在我們的肢體裡發動,就結出死亡的果子。
5Kay sa diha pa kita sa unod, ang mga kailibgon nga makasasala, nga gipakita pinaagi sa Kasugoan, nagabuhat sa sulod sa atong mga bahin sa lawas, aron makapamunga ug mga bunga ngadto sa kamatayon.
6但現在,我們既然向那捆綁我們的律法死了,就脫離了律法的約束,好讓我們用心靈的新樣子,而不用儀文的舊方式來服事主。
6Apan karon nahigawas kita gikan sa Kasugoan, sa nangamatay kita niadto nga naghigot kanato: sa pagkaagi nga nagaalagad kita sa pagkabag-o sa espiritu, ug dili sa pagkadaan sa letra.
7善惡兩律在心中交戰這樣,我們可以說甚麼呢?難道律法是罪嗎?絕對不是。不過,如果不是藉著律法,我就不知道甚麼是罪;如果不是律法說“不可貪心”,我就不知道甚麼是貪心。
7Busa, unsa ang atong igaingon? Ang Kasugoan sala ba? Kana dili mahimo! Apan, ako wala unta makaila ug sala, kondili pa pinaagi sa Kasugoan; kay wala ko unta hiilhi ang pagkaibug kong ang Kasugoan wala mag-ingon: Dili ka maibug.
8但罪趁著機會,藉著誡命在我裡面發動各樣的貪心,因為沒有律法,罪是死的。
8Apan ang sala, sa nakakita ug kahigayonan pinaagi sa sugo, nagapamunga kanako sa tanang paagi sa pagkaibug; kay gawas sa Kasugoan, ang sala patay.
9在沒有律法的時候,我是活的;但誡命一來,罪就活了,
9Ug ako sa usa ka panahon buhi nga gawas sa Kasugoan, apan sa pag-abut sa sugo nabuhi ang sala, ug ako namatay.
10我就死了,那本來使人活的誡命,反而使我死了;
10Ug ang sugo nga unta alang sa kinabuhi, kini hingkaplagan ko nga sa kamatayon.
11因為罪藉著誡命把握著機會來欺騙我,並且殺了我。
11Kay ang sala, sa nakakita ug kahigayonan pinaagi sa sugo, naglimbong kanako, ug pinaagi kaniya nagpatay kanako.
12這樣,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義和良善的。
12Busa ang Kasugoan balaan man, ug ang sugo balaan, ug matarung, ug maayo.
13既是這樣,那良善的反而使我死嗎?絕對不是!但罪藉著那良善的使我死,就顯出真是罪,為了要使罪藉著誡命變成更加邪惡。
13Unya ang maayo nahimo bang kamatayon alang kanako? Kana dili mahimo! Apan ang sala, aron mapahayag nga mao ang sala, tungod sa pagbuhat ug kamatayon kanako pinaagi niadtong maayo; aron ang sala, pinaagi sa sugo, molabi pa gayud sa pagkasala.
14我們知道律法是屬靈的,我卻是屬肉體的,已經賣給罪了。
14Kay atong hingsayran nga ang Kasugoan espirituhanon: apan ako lawasnon, nga gibaligya sa ilalum sa sala.
15因為我所作的,我不明白;我所願意的,我沒有去作,我所恨惡的,我倒去作。
15Kay ang akong ginabuhat wala ko hibaloi; kay dili ang akong buot pagabuhaton kana maoy akong ginabuhat; kondili ang akong ginadumtan, kana maoy ginabuhat ko.
16如果我所不願意的,我倒去作,我就不得不承認律法是好的。
16Apan kong ang dili ko buot pagabuhaton mao ang akong ginabuhat, miuyon ako sa Kasugoan nga kini maayo.
17既是這樣,那就不是我作的,而是住在我裡面的罪作的。
17Busa karon dili na ako ang nagabuhat niini, kondili ang sala nga nagapuyo kanako.
18我知道在我裡面,就是在我肉體之中,沒有良善,因為立志行善由得我,行出來卻由不得我。
18Kay ako nahibalo nga kanako, kong sayron, sa akong unod, walay nagapuyo nga maayong butang; kay ang pagbuot ania man kanako, apan ang pagbuhat sa maayo wala dinhi kanako.
19所以我願意行的善,我沒有去行;我不願意作的惡,我倒去作了。
19Kay ang maayo nga buot ko nga pagabuhaton, wala ko pagabuhata; apan ang dautan nga dili ko buot pagabuhaton, kana akong ginabuhat.
20我若作自己不願意作的事,那就不是我作的,而是住在我裡面的罪作的。
20Apan kong ang dili ko buot pagabuhaton mao ang akong ginabuhat, dili na ako ang nagabuhat niini, kondili ang sala nga nagapuyo kanako.
21因此,我發現了一個律,就是我想向善的時候,惡就在我裡面出現。
21Nan hingkaplagan ko ang Kasugoan, nga, kong buot ako magbuhat sa maayo, ang dautan maoy ania kanako.
22按著我裡面的人來說,我是喜歡 神的律,
22Kay may kalipay ako sa Kasugoan sa Dios, ingon sa tawo nga sa sulod.
23但我發覺肢體中另有一個律,和我心中的律爭戰,把我擄去附從肢體中的罪律。
23Apan nakita ko ang lain nga kasugoan sa akong mga bahin sa lawas nga nagapakig-away batok sa Kasugoan sa akong salabutan ug nagabihag kanako ngadto sa ilalum sa kasugoan sa sala nga ania sa akong mga bahin sa lawas.
24我這個人真是苦啊!誰能救我脫離這使我死亡的身體呢?
24Pagkaalaut ko nga tawo! Kinsa ang magaluwas kanako gikan sa lawas niining kamatayon?
25感謝 神,藉著我們的主耶穌基督就能脫離了。可見,一方面我自己心裡服事 神的律,另一方面我的肉體卻服事罪的律。
25Nagapasalamat ako sa Dios pinaagi kang Jesucristo nga atong Ginoo. Sa ingon niana, ako gayud, uban ang salabutan nagaalagad sa Kasugoan sa Dios; apan uban ang unod nahiulipon sa kasugoan sa sala.