聖經新譯本

Danish

1 Timothy

3

1作監督的資格“如果有人渴慕監督的職分,他就是愛慕善工。”這話是可信的。
1Den Tale er troværdig; dersom nogen begærer en Tilsynsgerning har han Lyst til en skøn Gerning.
2所以作監督的,必須無可指摘,只作一個妻子的丈夫,有節制,自律,莊重,樂意接待客旅,善於教導,
2En Tilsynsmand bør derfor være ulastelig, een Kvindes Mand, ædruelig, sindig, høvisk, gæstfri, dygtig til at lære andre;
3不好酒,不打人,只要溫和,與人無爭,不貪財,
3ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmål, men mild, ikke kivagtig, ikke pengegridsk;
4好好管理自己的家,使兒女凡事敬重順服。
4en Mand, som forestår sit eget Hus vel, som har Børn, der ere lydige med al Ærbarhed;
5(人若不知道怎樣管理自己的家,怎能照料 神的教會呢?)
5(dersom en ikke veed at forestå sit eget Hus, hvorledes vil han da kunne sørge for Guds Menighed?)
6初信主的不可作監督,恐怕他驕傲,就落在魔鬼所受的刑罰裡。
6ikke ny i Troen, som at han ikke skal blive opblæst og falde ind under Djævelens Dom.
7作監督的也必須在教外有好聲譽,免得他被人毀謗,就落在魔鬼的陷阱裡。
7Men han bør også have et godt Vidnesbyrd af dem, som ere udenfor; for at han ikke skal falde i Forhånelse og Djævelens Snare.
8作執事的資格照樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不酗酒,不貪不義之財,
8Menighedstjenere bør ligeledes være ærbare, ikke tvetungede, ikke hengivne til megen Vin, ikke til slet Vinding,
9用清潔的良心持守信仰的奧祕。
9bevarende Troens Hemmelighed i en ren Samvittighed.
10他們也必須先受考驗,若沒有可責之處,然後才讓他們作執事。
10Men også disse skulle først prøves, og siden gøre Tjeneste, hvis de ere ustrafelige.
11照樣,他們的妻子(“他們的妻子”可解作“女執事”)也要莊重,不說讒言,有節制,凡事忠心。
11Kvinder bør ligeledes være ærbare, ikke bagtaleriske, ædruelige, tro i alle Ting.
12執事只可以作一個妻子的丈夫,善於管理兒女和自己的家。
12En Menighedstjener skal være een Kvindes Mand og forestå sine Børn og sit eget Hus vel.
13那善於作執事的,就為自己得了好的位分,也因著相信基督耶穌得到大大的膽量。
13Thi de, som have tjent vel i Menigheden, de erhverve sig selv en smuk Stilling og megen Frimodighed i Troen på Kristus Jesus.
14偉大的敬虔奧祕我把這些事寫給你,希望不久可以到你那裡去;
14Disse Ting skriver jeg dig til, ihvorvel jeg håber at komme snart til dig;
15假如我來遲了,你也可以知道在 神的家裡應該怎樣行。這家就是永活 神的教會、真理的柱石和根基。
15men dersom jeg tøver, da skal du heraf vide, hvorledes man bør færdes i Guds Hus, hvilket jo er den levende Guds Menighed, Sandhedens Søjle og Grundvold.
16敬虔的奧祕真偉大啊,這是眾人所公認的,就是:“他在肉身顯現,在聖靈裡稱義,被天使看見;被傳於列國,被世人信服,被接到榮耀裡。”
16Og uden Modsigelse stor er den Gudsfrygtens Hemmelighed: Han, som blev åbenbaret i Kød, blev retfærdiggjort i Ånd, set af Engle, prædiket iblandt Hedninger, troet i Verden, optagen i Herlighed.