聖經新譯本

Danish

Romans

12

1獻上自己當作活祭所以弟兄們,我憑著 神的仁慈勸你們,要把身體獻上,作聖潔而蒙 神悅納的活祭;這是你們理所當然的事奉。
1Jeg formaner eder altså, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse.
2不要模仿這個世代,倒要藉著心意的更新而改變過來,使你們可以察驗出甚麼是 神的旨意,就是察驗出甚麼是美好的、蒙他悅納的和完全的事。
2Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, så I må skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne.
3信徒行事為人的準則我憑著所賜給我的恩典,對你們各人說,不可自視太高,高於所當看的,反而應該照著 神分給各人信心的大小,看得適中。
3Thi ved den Nåde, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Mål.
4就像一個身體有許多肢體,各肢體都有不同的功用;
4Thi ligesom vi have mange Lemmer på eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
5照樣,我們大家在基督裡成為一個身體,也是互相作肢體。
5således ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
6照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜:說預言的,就應當照著信心的程度去說;
6Men efterdi vi have forskellige Nådegaver efter den Nåde, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro;
7服事人的,就應當照著恩賜去服事;教導的,就應當照著恩賜教導;
7eller en Tjeneste, da lader os tage Vare på Tjenesten; eller om nogen lærer, på Lærergerningen;
8勸慰的,就應當照著恩賜勸慰;把財物分給人的要真誠;領導的要殷勤;行善的要樂意。
8eller om nogen formaner, på Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde!
9愛,不可虛偽;惡,要厭惡;善,要持守。
9Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode;
10要以手足之愛彼此相親,用恭敬的心互相禮讓。
10værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed!
11殷勤不可懶惰,心靈要火熱,常常服事主;
11Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Ånden; tjener Herren;
12在盼望中要喜樂,在患難中要堅忍,禱告要恆切。
12værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!
13聖徒有缺乏的,就要接濟;客旅要熱誠地款待。
13Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind på Gæstfrihed!
14迫害你們的,要為他們祝福;只可祝福,不可咒詛。
14Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner og forbander ikke!
15要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。
15Glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
16要彼此同心,不可心高氣傲,倒要俯就卑微的。不可自以為聰明。
16Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker!
17不可以惡報惡。大家以為美的事,要努力去作。
17Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind på, hvad der er godt for alle Menneskers Åsyn!
18可能的話,總要盡你們的所能與人和睦。
18Dersom det er muligt - såvidt det står til eder - da holder Fred med alle Mennesker:
19親愛的啊,不要為自己伸冤,寧可等候主的忿怒,因為經上記著,主說:“伸冤在我,我必報應。”
19Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren."
20相反地,“如果你的仇敵餓了,就給他吃;如果渴了,就給他喝。因為你這樣作,就是把炭火堆在他的頭上。”
20Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi når du gør dette, vil du samle gloende Kul på hans Hoved.
21不可被惡所勝,反要以善勝惡。
21Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!