聖經新譯本

Dari

1 Corinthians

12

1屬靈的恩賜弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
1و اما دربارۀ عطایای روح القدس، ای برادران، من نمی خواهم در این خصوص بی اطلاع باشید.
2你們知道,你們還是教外人的時候,總是受迷惑被引誘,去拜那不能說話的偶像。
2شما می دانید زمانی که هنوز خدا ناشناس بودید، به سوی بُتهای بی زبان کشیده می شدید و گمراه می گشتید.
3所以我要你們知道,被 神的靈感動而說話的人,沒有一個會說“耶穌是可咒詛的”;除非是被聖靈感動,也沒有人能說“耶穌是主”。
3پس باید بفهمید که اگر کسی تحت تأثیر روح خدا باشد، نمی تواند عیسی را لعن کند و کسی هم نمی تواند عیسی را خداوند بداند، مگر به وسیلۀ روح القدس.
4恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜的;
4عطایای روحانی گوناگون است اما همۀ آن ها را یک روح می بخشد.
5服事的職分有許多種,但是同一位主;
5خدمات ما گوناگون است، اما تمام این خدمات برای یک خداوند است.
6工作的方式也有許多種,但仍是一位 神,是他在眾人裡面作成一切。
6فعالیت های ما نیز مختلف است اما یک خداست که در همه عمل می کند.
7聖靈顯現在各人的身上,為的是要使人得著益處。
7در هر فرد، روح خدا به نوعی خاص برای خیریت تمام مردم تجلی می کند.
8有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,
8مثلاً روح القدس به یکی بیان حکمت عطا می کند و به دیگری بیان معرفت.
9又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,
9به یکی ایمان می بخشد و به دیگری قدرت شفا دادن،
10另有人可以行神蹟,另有人可以講道,另有人可以辨別諸靈,也有人能說各種的方言,也有人能翻譯方言。
10به یکی قدرت معجزه کردن و به دیگری قدرت پیشگویی و به سومی عطیۀ تشخیص ارواح عطا می کند. به یکی قدرت سخن گفتن به زبان ها و به دیگری قدرت ترجمۀ زبان ها را می بخشد.
11這一切都是這同一位聖靈所作的,他按照自己的意思個別地分給各人。
11اما کلیۀ این عطایا کار یک روح واحد است و او آن ها را مطابق ارادۀ خود به هر کس عطا می فرماید.
12正如身體是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖然很多,身體仍是一個;基督也是這樣。
12بدن انسان، واحدی است که از اعضای بسیار تشکیل شده و اگرچه دارای اعضای متفاوت می باشد، بازهم بدن واحد است و مسیح هم همین طور می باشد.
13我們無論是猶太人,是希臘人,是作奴隸的,是自由的,都在那一位聖靈裡受了洗,成為一個身體,都飲了那一位聖靈。
13پس همۀ ما خواه یهود، خواه یونانی، خواه برده، خواه آزاد به وسیلۀ یک روح در یک بدن تعمید یافته ایم و همه از همان روح پُر شده ایم تا از او بنوشیم.
14原來身體有許多肢體,並不是只有一個肢體。
14بدن از یک عضو ساخته نشده، بلکه شامل اعضای بسیار است.
15假如腳說:“我不是手,所以我不屬於身體。”它不能因此就不屬於身體。
15اگر پا بگوید: «چون دست نیستم، به بدن تعلق ندارم،» آیا به خاطر این حرف، دیگر عضو بدن نیست؟
16假如耳朵說:“我不是眼睛,所以我不屬於身體。”它也不能因此就不屬於身體。
16یا اگر گوش بگوید: «به علت اینکه چشم نیستم، به بدن متعلق نیستم» آیا به این دلیل دیگر عضو بدن شمرده نمی شود؟
17假如整個身體只是眼睛,怎樣聽呢?假如整個身體只是耳朵,怎樣聞味呢?
17اگر تمام بدن چشم می بود، چگونه می توانست بشنود؟ و اگر تمام بدن گوش می بود، چگونه می توانست ببوید؟
18但現在 神按照自己的意思,把肢體一一放在身體上。
18در حقیقت خدا جای مناسبی را به همه اعضای بدن مطابق ارادۀ خود بخشیده است.
19假如所有的只是一個肢體,怎能算是身體呢?
19اگر تنها یک عضو می بود، بدنی وجود نمی داشت!
20但現在肢體雖然很多,身體卻只是一個。
20اما در واقع اعضا بسیار است، ولی بدن یکی است.
21眼睛不能對手說:“我不需要你。”頭也不能對腳說:“我不需要你們。”
21پس چشم نمی تواند به دست بگوید: «محتاج تو نیستم.» یا سر نمی تواند به پا بگوید: «به تو احتیاج ندارم.»
22相反地,身體上那些似乎比較軟弱的肢體,更是不可缺少的。
22برعکس، اعضای که به ظاهر ضعیف اند وجود شان بیش از همه ضروری است؛
23我們認為身體上不大體面的部分,就更加要把它裝飾得體面;不大美觀的部分,就更加要使它美觀。
23و اعضای را که پست می شماریم، با دقت بیشتری می پوشانیم و آن قسمت از اعضای بدن خود را که زیبا نیستند، با توجه خاصی می آرائیم،
24我們身體上美觀的部分,就不需要這樣了。但 神卻這樣把身體組成了:格外地把體面加給比較有缺欠的肢體,
24حال آنکه اعضای زیبای ما به چنین آرایشی احتیاج ندارد. بلی، خدا اعضای بدن را طوری به هم مربوط ساخته که به اعضای پست تر بدن اهمیت بیشتری داده می شود.
25好使肢體能夠互相照顧,免得身體上有了分裂。
25تا به این ترتیب در بین اعضای بدن ناهماهنگی به وجود نیاید، بلکه تمام اعضا نسبت به یکدیگر توجه متقابل داشته باشند.
26如果一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;如果一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
26اگر عضوی به درد آید، اعضای دیگر در درد آن عضو شریک هستند. همچنین اگر یکی از اعضا مورد تعریف واقع شود، اعضای دیگر نیز خوشحال خواهند بود.
27你們就是基督的身體,並且每一個人都是作肢體的。
27به این ترتیب، شما جمعاً بدن مسیح و فرداً فرد عضوی از اعضای بدن او هستید.
28 神在教會裡所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,再其次是有醫病恩賜的,幫助人的,治理事的,說各種方言的。
28مقصودم این است که خدا در کلیسا اشخاص معینی را به شرح زیر قرار داده است: اول رسولان، دوم انبیاء، سوم معلمین و بعد از اینها معجزه کنندگان و شفا دهندگان و مددگاران و مدیران و آنانی که به زبان های مختلف سخن می گویند.
29難道都是使徒嗎?都是先知嗎?都是教師嗎?都是行神蹟的嗎?
29آیا همه رسول یا نبی یا معلم هستند؟ آیا همه معجزه می کنند؟
30都是有醫病恩賜的嗎?都是說方言的嗎?都是翻譯方言的嗎?
30یا قدرت شفا دادن دارند؟ آیا همه به زبان ها سخن می گویند؟ یا همه زبان ها را ترجمه می کنند؟پس با شوق زیاد خواهان بهترین عطایا باشید و اکنون بهترین راه را به شما نشان خواهم داد.
31你們卻要熱切地追求那些更大的恩賜。現在我要把更高的道路指示你們。
31پس با شوق زیاد خواهان بهترین عطایا باشید و اکنون بهترین راه را به شما نشان خواهم داد.