聖經新譯本

Dari

1 Timothy

2

1要為萬人禱告因此,我勸你最重要的是要為萬人、君王和一切有權位的懇求、禱告、代求和感恩,好讓我們可以敬虔莊重地過平靜安穩的日子。
1پس پیش از هر چیز تأکید می کنم که درخواست ها، دعاها، شفاعت ها و سپاس ها برای همۀ مردم،
2
2برای پادشاهان و همۀ اولیاء امور به پیشگاه خداوند تقدیم گردد تا ما بتوانیم با صلح و سلامتی و در کمال خدا ترسی و سرافرازی به سر بریم
3在我們的救主 神看來,這是美好的,可蒙悅納的。
3زیرا، انجام این کار در حضور خدا، نجات دهندۀ ما، نیکو و پسندیده است.
4他願意萬人得救,並且充分認識真理。
4او می خواهد همۀ آدمیان نجات یابند و حقیقت را بشناسند.
5因為 神只有一位,在 神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。
5زیرا یک خدا و یک واسطه بین خدا و انسان وجود دارد، یعنی شخص عیسی مسیح
6他捨了自己作萬人的贖價,到了適當的時候,這事就證實了。
6که جان خود را به عنوان کفاره در راه همه داد و به این ترتیب در زمان مناسب این حقیقت به ثبوت رسید
7為了這事,我也被派作傳道的和使徒(我說的是真話,不是謊言),在信仰和真理上作外族人的教師。
7و به خاطر این است که من که به سِمَت واعظ و رسول و معلم ملتها در تعلیم ایمان و حقیقت منصوب شدم، حقیقت را بیان می کنم و دروغ نمی گویم.
8敬畏 神的女人因此,我願意男人沒有忿怒,沒有爭論,舉起聖潔的手隨處禱告。
8آرزو دارم که مردان در همه جا بدون خشم و نزاع دست های مقدس خود را بلند کرده دعا نمایند.
9照樣,我也願意女人以端正、嫻淑、自律為裝飾;不要以鬈髮、金飾、珠寶,或名貴衣裳為裝飾,
9من همچنین می خواهم زنان، خود را به طور آبرومند و معقول و با لباس های مناسب بیارایند، نه با آرایش موی و یا زیورهای طلا و جواهرات و لباسهای گران قیمت،
10卻要以善行作裝飾,這才配稱為敬畏 神的女人。
10بلکه خود را با اعمال نیکو بیارایند آن چنان که زیبندۀ زنانی است که ادعای خداپرستی دارند.
11女人應該安靜而又完全順服地學習。
11زنان باید در آرامی و کمال اطاعت تعلیم بگیرند.
12我不准女人教訓男人,轄制男人;女人總要安靜。
12من به زنی اجازه نمی دهم که تعلیم دهد و یا بر شوهر حکومت کند. زن باید خاموش باشد،
13因為先造的是亞當,後造的是夏娃;
13زیرا اول «آدم» آفریده شد و بعد «حوا.»
14不是亞當受了引誘,而是女人受了引誘,陷在過犯裡面。
14و آدم نبود که فریب خورد بلکه زن فریب خورد و قانون خدا را شکست.اما، اگر زنان با فروتنی در ایمان، محبت، پاکی و قدوسیت استوار باشند، با آوردن اولاد به این دنیا نجات خواهند یافت.
15然而女人要是常常存著信心、愛心、聖潔自律,在她生育的事上必定得救。
15اما، اگر زنان با فروتنی در ایمان، محبت، پاکی و قدوسیت استوار باشند، با آوردن اولاد به این دنیا نجات خواهند یافت.