聖經新譯本

Dari

Jeremiah

28

1假先知哈拿尼雅當年,就是猶大王西底家開始執政的第四年五月,基遍人押朔的兒子哈拿尼雅先知,在耶和華殿中,當著祭司和眾民的面前對我說:
1در همان سال، در آغاز سلطنت صدقیا، پادشاه یهودا، در ماه پنجمِ سال چهارم، حننیای نبی (پسر عزور) که از اهالی جِبعون بود، در عبادتگاه ایستاد و در حضور کاهنان و مردم خطاب به من کرده گفت که
2“萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:‘我已經折斷了巴比倫王的軛。
2خداوند قادر مطلق، خدای اسرائیل چنین می فرماید: «من یوغ بندگی پادشاه بابل را از دوش شما برداشته ام.
3在兩年之內,我必把耶和華殿中的一切器皿,就是巴比倫王尼布甲尼撒從這地方掠到巴比倫去的,都帶回這地方。
3در ظرف دو سال تمام ظروف عبادتگاه را که نبوکدنصر به بابل برده بود، دوباره به اینجا می آورم.
4我也必把猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅,和所有被擄到巴比倫去的猶大人,都帶回這地方,因為我必折斷巴比倫王的軛。’這是耶和華的宣告。”
4همچنین یهویاکین (پسر یَهویاقیم) پادشاه یهودا را با تمام کسانی که اسیر شده بودند، به اینجا باز می گردانم و یوغ بندگی را که پادشاه بابل بر دوش شما نهاده است می شکنم.» خداوند فرموده است.
5耶利米先知當著祭司和站在耶和華殿裡的眾民面前,對哈拿尼雅先知說:
5آنگاه من در حضور کاهنان و مردمی که در عبادتگاه حاضر بودند، به حننیای نبی گفتم:
6“阿們!願耶和華這樣行,願耶和華使你預言的話應驗,把耶和華殿中的器皿和所有被擄的人,都從巴比倫帶回這地方來。
6«آمین! خداوند تمام پیشگوئی هایت را عملی سازد و همه ظروف و اسباب عبادتگاه را با کسانی که در بابل اسیر اند، دوباره به اینجا بیاورد.
7不過,你應該聽我向你和眾民耳中所說的這話。
7اما تو هم در حضور این مردم به سخنان من گوش بده.
8自古以來,在你我以前的先知,已經預言有戰爭、災禍和瘟疫要臨到許多地方和強國。
8انبیای گذشته که سالها پیش از من و تو بوده اند، دربارۀ جنگ، قحطی، وُبا و علیه کشورها و سلطنت های بزرگ پیشگوئی می کردند.
9但預言平安的先知,除非他的話應驗,人才會承認他確實是耶和華所差遣的先知。”
9اما آن نبی که در بارۀ صلح پیشگوئی می کند، اگر پیشگوئی او عملی شود، آن وقت ثابت می گردد که خداوند او را فرستاده است.»
10於是哈拿尼雅先知把耶利米先知頸項上的軛取下來,折斷了。
10آنگاه حننیای نبی یوغ را از گردن ارمیا برداشت و آن را شکست.
11哈拿尼雅又當著眾民面前說:“耶和華這樣說:‘兩年之內,我必這樣從列國的頸項上,折斷巴比倫王尼布甲尼撒的軛。’”於是耶利米先知就走了。
11بعد در حضور مردم گفت که خداوند چنین می فرماید: «در ظرف دو سال یوغ بندگی نبوکدنصر، پادشاه بابل را به همین ترتیب از گردن همه اقوام بر می دارم و آن را می شکنم.» بعد ارمیا از آنجا بیرون رفت.
12哈拿尼雅先知把耶利米先知頸項上的軛折斷了以後,耶和華的話就臨到耶利米,說:
12بعد از آنکه حننیای نبی یوغی را که بر گردن ارمیا بود، شکست، خداوند به ارمیا فرمود:
13“你去告訴哈拿尼雅說:‘耶和華這樣說:你折斷了木軛,卻要換來鐵軛。
13«برو به حننیا بگو که خداوند چنین می فرماید: تو یوغ چوبی را شکستی، اما یوغ آهنی جای آن را می گیرد!
14因為萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:我要把鐵軛套在這些國家的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒;他們要服事他,連田野的走獸,我也交給他了。’”
14زیرا من، خداوند قادر مطلق، خدای اسرائیل، یوغ آهنی را بر گردن این اقوام می اندازم تا خدمتِ نبوکدنصر، پادشاه بابل را بکنند. من حتی حیوانات وحشی را رام او ساخته ام.»
15耶利米先知就對哈拿尼雅先知說:“哈拿尼雅啊!你要聽,耶和華並沒有差遣你,你竟使這人民信靠謊言。
15آنگاه ارمیا به حننیای نبی گفت: «ای حننیا، بشنو! خداوند ترا نفرستاده است. تو مردم را وادار ساختی که دروغهای ترا باور کنند،
16因此耶和華這樣說:‘看哪!我必使你離開人世;你今年一定死,因為你說了悖逆耶和華的話。’”
16بنابران، خداوند می فرماید که او ترا از روی زمین محو می سازد و در ظرف یک سال می میری، زیرا تو در مقابل او تمرد کرده ای.»حننیا در ماه هفتم همان سال مُرد.
17這樣,在當年七月,哈拿尼雅先知就死了。
17حننیا در ماه هفتم همان سال مُرد.