聖經新譯本

Dari

Jonah

2

1約拿禱告約拿從魚腹中向耶和華他的 神禱告,
1یونس از شکم ماهی پیش خداوند، خدای خود دعا کرد و گفت:
2說:“我從患難中求告耶和華,他就應允我;我從陰間的深府呼求,你就垂聽我的聲音。
2«در هنگام مصیبت بحضور تو ای خداوند، دعا کردم و تو دعای مرا مستجاب فرمودی. از اعماق دنیای مردگان گریه و زاری کردم و تو آواز گریۀ مرا شنیدی.
3你把我投入深海,在海洋的深處,大水環繞我;你的洪濤、你的波浪,都漫過我。
3تو مرا به اعماق بحر انداختی و سیلاب ها مرا غرق کرد، و امواج پُر قدرت تو از سر من گذشت.
4我說:‘我雖從你眼前被趕逐,我仍要仰望你的聖殿。’
4بخود گفتم که از حضور تو رانده شده ام و دیگر عبادتگاه مقدس ترا نخواهم دید.
5眾水包圍我,幾乎置我於死地;深淵環繞我;海草纏裹我的頭。
5در آب غرق شدم، گرداب ها احاطه ام کرد و علف ها بدور سرم پیچید.
6我下沉直到山麓,大地的門閂把我永遠關閉;耶和華我的 神啊!你卻把我的性命從坑中拉上來。
6تا پای کوه ها فرو رفتم و زمین برای همیشه در بند های خود نگاهم داشته است. اما تو ای خداوند، خدای من، مرا از گور زنده بیرون آوردی.
7當我心靈疲弱時,我就思念耶和華;我的禱告直達你面前,進入你的聖殿。
7وقتی در حال مرگ بودم، خداوند را یاد کردم و دعای من به عبادتگاه مقدس به پیشگاه او رسید.
8那敬奉虛妄之偶像的人,實在是離棄了憐愛他們的 神(“憐愛他們的 神”原文作“他們的恩典”)。
8آنهائی که بت های باطل را می پرستند از پیروی تو برگشته اند.
9至於我,我要帶著感謝的聲音向你獻祭;我所許的願,我必償還。救恩是屬於耶和華的。”
9اما من سرود شکرگزاری را بحضور تو می سرایم و برای تو قربانی و نذرها تقدیم می کنم. نجات ما در دست خداوند است.»سپس ماهی به امر خداوند یونس را از دهان خود به خشکه بینداخت.
10於是耶和華吩咐那魚,魚就把約拿吐在陸地上。
10سپس ماهی به امر خداوند یونس را از دهان خود به خشکه بینداخت.