聖經新譯本

Dari

Psalms

16

1大衛的金詩。 神啊!求你保守我,因為我投靠你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1ای خداوند، مرا در پناه خود نگهدار، زیرا بر تو توکل دارم.
2我(“我”有古抄本作“你”)曾對耶和華說:“你是我的主,我的好處不在你以外。”
2به خداوند گفتم: «تو خداوند من هستی، نیکویی من نیست غیر از تو.»
3至於世上的聖民,他們都是尊貴榮美的人,全是我所喜愛的。
3اما مقدسانی که در زمین اند و خاصان تو، تمامی خوشی من در ایشان است.
4追求別神的,他們的愁苦必定加多。他們所奠的血祭,我不祭奠;我的嘴唇也不提別神的名。
4غم و اندوه آنهای که پیرو خدایان غیر هستند، زیاد می شود. من برای این خدایان قربانی نمی کنم و حتی نام شان را هم بزبان نمی آورم.
5耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的業分,你親自為我持守。
5ای خداوند تو همه چیز من هستی. آنچه را که نیاز دارم به من اعطا کرده ای و آیندۀ من در دستهای تو است.
6準繩量給我的是佳美之地,我的產業實在令我喜悅。
6آنچه به من بخشیده ای نیکوست و میراث من عالی.
7我要稱頌那指導我的耶和華,我的心在夜間也勸戒我。
7خداوند را شکرگزارم، زیرا که مرا راهنمائی می کند. شب هنگام نیز وجدانم مرا هوشدار می دهد.
8我常常把耶和華擺在我面前,因他在我右邊,我必不會動搖。
8خداوند را همیشه پیش روی خود می بینم. چونکه در دست راست من است، لغزش نمی خورم.
9為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣,我的肉身也必安然居住。
9از این رو دل من خوشی می کند و وجودم از شادمانی لبریز می گردد. بدنم نیز در امنیت ساکن می باشد.
10因為你必不把我的靈魂撇在陰間,也必不容你的聖者見朽壞。
10زیرا جانم را در عالم مرگ ترک نمی کنی و نمی گذاری که بندۀ برگزیده ات فساد را ببیند.تو راه زندگی را به من می آموزی. در حضور تو کمال خوشی است و در دست راست تو سُرُور ابدی.
11你必把生命的路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永遠的福樂。
11تو راه زندگی را به من می آموزی. در حضور تو کمال خوشی است و در دست راست تو سُرُور ابدی.