聖經新譯本

Dutch Staten Vertaling

Psalms

67

1詩歌一首,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。願 神恩待我們,賜福給我們,願他用臉光照我們,(細拉)
1Een psalm, een lied, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.
2好使全地得知你的道路,萬國得知你的救恩。
2God zij ons genadig en zegene ons; Hij doe Zijn aanschijn aan ons lichten. Sela.
3 神啊!願眾民都稱謝你,願萬民都稱謝你。
3Opdat men op de aarde Uw weg kenne, onder alle heidenen Uw heil.
4願萬族都快樂歡呼,因為你按正直統管眾民,並引導地上的萬族。(細拉)
4De volken zullen U, o God! loven; de volken, altemaal, zullen U loven.
5 神啊!願眾民都稱謝你,願萬民都稱謝你。
5De natien zullen zich verblijden en juichen, omdat Gij de volken zult richten in rechtmatigheid; en de natien op de aarde die zult Gij leiden. Sela.
6地生出土產; 神,就是我們的 神,要賜福給我們。
6De volken zullen U, o God! loven; de volken, altemaal, zullen U loven.
7 神要賜福給我們,全地都要敬畏他。
7De aarde geeft haar gewas; God, onze God, zal ons zegenen. [ (Psalms 67:8) God zal ons zegenen; en alle einden der aarde zullen Hem vrezen. ]