1西緬支派的分地與城鎮為西緬,就是為西緬支派,按著家族抽出第二籤;他們的產業是在猶大人的產業中間。
1Kaj la dua loto eliris por Simeon, por la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj. Kaj ilia posedajxo estis meze de la posedajxo de la Jehudaidoj.
2他們所得的產業有別是巴、示巴、摩拉大、
2Apartenis al ili en ilia posedajxo:Beer-SXeba (kun SXeba) kaj Molada
3哈薩.書亞、巴拉、以森、
3kaj HXacar-SXual kaj Bala kaj Ecem
4伊利多拉、比土力、何珥瑪、
4kaj Eltolad kaj Betul kaj HXorma
5洗革拉、伯.瑪加博、哈薩.蘇撒、
5kaj Ciklag kaj Bet-Markabot kaj HXacar-Susa
6伯.利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬於這些城的村莊;
6kaj Bet-Lebaot kaj SXaruhxen:dek tri urboj kaj iliaj vilagxoj.
7又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬於這些城的村莊;
7Ain, Rimon kaj Eter kaj Asxan:kvar urboj kaj iliaj vilagxoj.
8以及這些城周圍所有的村莊,直到巴拉.比珥,就是南地的拉瑪。這就是西緬支派按著家族所得的產業。
8Kaj cxiuj vilagxoj, kiuj estas cxirkaux tiuj urboj, gxis Baalat-Beer, Ramat sude. Tio estas la posedajxo de la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj.
9西緬人的產業是從猶大人的地業中得來的;因為猶大人的分過大,所以西緬人在猶大人的產業中得了他們的產業。
9El la landpeco de la Jehudaidoj estis la posedajxo de la Simeonidoj; cxar la parto de la Jehudaidoj estis tro granda por ili, tial la Simeonidoj ricevis posedajxon meze de ilia posedajxo.
10西布倫支派的分地與城鎮為西布倫人,按著家族抽出第三籤;他們產業的境界去到撒立;
10Kaj la tria loto eliris por la Zebulunidoj, laux iliaj familioj; kaj la limo de ilia posedajxo estis gxis Sarid.
11他們的疆界再向西上到瑪拉拉,直達大巴設,再去到約念前面的河;
11Kaj ilia limo iras gxis la maro kaj Marala, kaj kuntusxigxas kun Dabesxet, kaj kuntusxigxas kun la torento, kiu estas antaux Jokneam.
12又從撒立向東轉到日出的方向,去到吉斯綠.他泊的境界,又伸展到他比拉,上到雅非亞;
12Kaj gxi iras returne de Sarid orienten, al la flanko de sunlevigxo, gxis la limo de Kislot-Tabor; kaj gxi iras al Dabrat, kaj levigxas al Jafia.
13又從那裡往東面日出的方向,經過迦特.希弗,到以特.加汛、臨門,再伸展到尼亞;
13Kaj de tie gxi iras orienten, al la flanko de sunlevigxo, tra Gat- HXefer kaj Et-Kacin, kaj eliras al Rimon-Metoar kaj Nea.
14又繞過尼亞的北面,到哈拿頓,直通到伊弗他.伊勒谷;
14Kaj la limo turnigxas de nordo al HXanaton, kaj finigxas en la valo Jiftahx-El.
15還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共有十二座城,還有屬於這些城的村莊。
15Kaj Katat, kaj Nahalal kaj SXimron kaj Jidala kaj Bet-Lehxem:dek du urboj kaj iliaj vilagxoj.
16這些城和屬於這些城的村莊,就是西布倫人按著家族所得的產業。
16Tio estas la posedajxo de la Zebulunidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
17以薩迦支派的分地與城鎮為以薩迦,就是為以薩迦人,按著家族抽出第四籤。
17Por Isahxar eliris la kvara loto, por la Isahxaridoj, laux iliaj familioj.
18他們的境界包括耶斯列、基蘇律、書念、
18Kaj ilia limo estis:Jizreel kaj Kesulot kaj SXunem
19哈弗連、示按、亞拿哈拉、
19kaj HXafaraim kaj SXion kaj Anahxarat
20拉璧、基善、亞別、
20kaj Rabit kaj Kisxjon kaj Abec
21利蔑、隱.干寧、隱.哈大、伯.帕薛,
21kaj Remet kaj En-Ganim kaj En-HXada kaj Bet-Pacec.
22又達到他泊、沙哈洗瑪、伯.示麥,直通到約旦河,共十六座城,還有屬於這些城的村莊。
22Kaj la limo kuntusxigxas al Tabor kaj SXahxacima kaj Bet-SXemesx; kaj ilia limo finigxas cxe Jordan:dek ses urboj kaj iliaj vilagxoj.
23這些城和屬於這些城的村莊,就是以薩迦支派按著家族所得的產業。
23Tio estas la posedajxo de la tribo de la Isahxaridoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
24亞設支派的分地與城鎮為亞設支派,按著家族抽出第五籤。
24Kaj la kvina loto eliris por la tribo de la Asxeridoj, laux iliaj familioj.
25他們的境界包括黑甲、哈利、比田、押煞、
25Kaj ilia limo estis:HXelkat kaj HXali kaj Beten kaj Ahxsxaf
26亞拉米勒、亞末、米沙勒,向西直達迦密和希曷.立納;
26kaj Alamelehx kaj Amad kaj Misxal. Kaj gxi kuntusxigxas al Karmel okcidente, kaj al SXihxor-Libnat.
27又轉往日出的方向,到伯.大袞,延伸到細步綸,向北去到伊弗他.伊勒谷、伯.以墨和尼業,又伸展到迦布勒的左邊,
27Kaj gxi returnigxas oriente al Bet-Dagon, kaj kuntusxigxas al Zebulun kaj al la valo Jiftahx-El norde, al Bet-Emek kaj Neiel, kaj eliras al Kabul maldekstre.
28到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
28Kaj Ebron kaj Rehxob kaj HXamon kaj Kana gxis Granda Cidon.
29又轉到拉瑪,直到設防的城推羅;再轉到何薩,直通到海岸靠近亞革悉的地區;
29Kaj la limo returnigxas al Rama kaj al la fortikigita urbo Tiro; kaj la limo returnigxas al HXosa, kaj finigxas cxe la maro, de HXebel gxis Ahxzib;
30又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬於這些城的村莊。
30kaj Uma kaj Afek kaj Rehxob:dudek du urboj kaj iliaj vilagxoj.
31這些城和屬於這些城的村莊,就是亞設支派按著家族所得的產業。
31Tio estas la posedajxo de la tribo de la Asxeridoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
32拿弗他利支派的分地與城鎮為拿弗他利人抽出第六籤,就是拿弗他利人按著家族所得的產業。
32Por la Naftaliidoj eliris la sesa loto, por la Naftaliidoj, laux iliaj familioj.
33他們的疆界,是從希利弗,從撒拿音的橡樹林,從亞大米.尼吉和雅比聶起,去到拉共,直通到約旦河;
33Kaj ilia limo estis de HXelef, de la kverkaro cxe Caananim, Adami- Nekeb, kaj Jabneel, gxis Lakum; kaj gxi finigxas cxe Jordan.
34又向西轉到亞斯納.他泊,從那裡伸展到戶割,南邊達到西布倫,西邊達到亞設,東邊達到約旦河那裡的猶大。
34Kaj la limo turnigxas okcidenten al Aznot-Tabor, kaj eliras de tie al HXukok, kaj kuntusxigxas al Zebulun sude, kaj al Asxer gxi kuntusxigxas okcidente, kaj al Jehuda cxe Jordan oriente.
35設防的城有西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
35Kaj fortikigitaj urboj:Cidim, Cer kaj HXamat, Rakat kaj Kineret
36亞大瑪、拉瑪、夏瑣、
36kaj Adama kaj Rama kaj HXacor
37基低斯、以得來、隱.夏瑣、
37kaj Kedesx kaj Edrei kaj En-HXacor
38以利穩、密大.伊勒、和璉、伯.亞納、伯.示麥,共十九座城,還有屬於這些城的村莊。
38kaj Jiron kaj Migdal-El, HXorem kaj Bet-Anat kaj Bet-SXemesx:dek naux urboj kaj iliaj vilagxoj.
39這些城和屬於這些城的村莊,就是拿弗他利支派按著家族所得的產業。
39Tio estas la posedajxo de la tribo de la Naftaliidoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
40但支派的分地與城鎮為但支派,按著家族抽出第七籤。
40Por la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, eliris la sepa loto.
41他們產業的境界包括:瑣拉、以實陶、伊珥.示麥、
41Kaj la limo de ilia posedajxo estis:Corea kaj Esxtaol kaj Ir-SXemesx
42沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、
42kaj SXaalabin kaj Ajalon kaj Jitla
43以倫、亭拿他、以革倫、
43kaj Elon kaj Timna kaj Ekron
44伊利提基、基比頓、巴拉、
44kaj Elteke kaj Gibeton kaj Baalat
45伊胡得、比尼.比拉、迦特.臨門、
45kaj Jehud kaj Bene-Berak kaj Gat-Rimon
46美.耶昆、拉昆和約帕對面的地區。
46kaj Me-Jarkon kaj Rakon, kun la limo apud Jafo.
47但人未能控制他們的境界,因此他們就上去攻打利善,奪取那城,用刀擊殺了城中的人;他們佔領利善,就住在城中,以他們祖先但的名字,把利善改名為但。
47Kaj tie finigxas la limo de la Danidoj. Kaj la Danidoj iris kaj militis kontraux Lesxem, kaj prenis gxin kaj batis gxin per glavo, kaj ekposedis gxin kaj enlogxigxis en gxi, kaj donis al Lesxem la nomon Dan, laux la nomo de Dan, ilia patro.
48這些城和屬於這些城的村莊,就是但支派按著家族所得的產業。
48Tio estas la posedajxo de la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
49約書亞的分地以色列人按著疆界把地分完了之後,就在他們中間把產業分給嫩的兒子約書亞。
49Kaj ili finis la dividadon de la lando laux gxiaj limoj; kaj la Izraelidoj donis al Josuo, filo de Nun, heredan posedajxon inter si.
50他們照著耶和華所吩咐的,把約書亞所要的城,就是以法蓮山地的亭拿.西拉,給了他;約書亞就修建那城,住在城中。
50Laux la ordono de la Eternulo ili donis al li la urbon, kiun li petis, Timnat-Serahx sur la monto de Efraim; kaj li konstruis la urbon kaj logxis en gxi.
51以上就是以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列人各支派的族長,在示羅會幕的門口,在耶和華面前,藉著抽籤所分的產業。這樣,他們就完成了分地的事。
51Tio estas la posedajxoj, kiujn la pastro Eleazar, kaj Josuo, filo de Nun, kaj la familiestroj disdividis al la triboj de la Izraelidoj laux loto, en SXilo, antaux la Eternulo, antaux la pordo de la tabernaklo de kunveno. Kaj ili finis la dividadon de la lando.