1各支派紮營的次序和位置耶和華對摩西和亞倫說:
1Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron, dirante:
2“以色列人要各歸自己的旗下,在自己父家的旗號下安營;他們要在會幕四周稍遠的地方安營。
2La Izraelidoj starigu siajn tendojn cxiu apud sia standardo, apud la signoj de sia patrodomo; iom malproksime cxirkaux la tabernaklo de kunveno ili starigu siajn tendojn.
3在東方向著日出之地,按著隊伍安營的,是猶大營的旗號;猶大人的領袖是亞米拿達的兒子拿順。
3En la antauxa parto, oriente, staros tendare la standardo de la tendaro de Jehuda, laux iliaj tacxmentoj; kaj la princo de la Jehudaidoj estas Nahxsxon, filo de Aminadab;
4他的隊伍被數點的,共有七萬四千六百人。
4kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas sepdek kvar mil sescent.
5在他旁邊安營的,是以薩迦支派;以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
5Apude staru la tribo de Isahxar; kaj la princo de la Isahxaridoj estas Netanel, filo de Cuar;
6他的隊伍被數點的,共有五萬四千四百人。
6kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas kvindek kvar mil kvarcent.
7又有西布倫支派;西布倫人的領袖是希倫的兒子以利押。
7Poste la tribo de Zebulun; kaj la princo de la Zebulunidoj estas Eliab, filo de HXelon;
8他的隊伍被數點的,共有五萬七千四百人。
8kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas kvindek sep mil kvarcent.
9凡是屬猶大營,按著隊伍被數點的,共有十八萬六千四百人;他們要首先出發。
9CXiuj kalkulitoj de la tendaro de Jehuda estas cent okdek ses mil kvarcent laux iliaj tacxmentoj; ili elmovigxu la unuaj.
10“在南方,按著隊伍,是流本營的旗號;流本人的領袖是示丟珥的兒子以利蓿。
10La standardo de la tendaro de Ruben estu sude, laux iliaj tacxmentoj; kaj la princo de la Rubenidoj estas Elicur, filo de SXedeur;
11他的隊伍被數點的,共有四萬六千五百人。
11kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas kvardek ses mil kvincent.
12在他旁邊安營的,是西緬支派;西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑。
12Apude staru la tribo de Simeon; kaj la princo de la Simeonidoj estas SXelumiel, filo de Curisxadaj;
13他的隊伍被數點的,共有五萬九千三百人。
13kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas kvindek naux mil tricent.
14又有迦得支派;迦得人的領袖是丟珥的兒子以利雅薩。
14Poste la tribo de Gad; kaj la princo de la Gadidoj estas Eljasaf, filo de Deuel;
15他的隊伍被數點的,共有四萬五千六百五十人。
15kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas kvardek kvin mil sescent kvindek.
16凡是屬流本營,按著隊伍被數點的,共有十五萬一千四百五十人;他們要作第二隊起行。
16CXiuj kalkulitoj de la tendaro de Ruben estas cent kvindek unu mil kvarcent kvindek laux iliaj tacxmentoj; ili elmovigxu la duaj.
17“會幕和利未人的營要在眾營中間前行;他們怎樣安營,就怎樣出發前行;各按本位,各歸本旗。
17Poste elmovigxu kun la tabernaklo de kunveno la tendaro de la Levidoj inter la tendaroj; kiel ili staros tendare, tiel ili elmovigxu, cxiu laux sia loko kun siaj standardoj.
18“在西方,按著隊伍,是以法蓮營的旗號;以法蓮人的領袖是亞米忽的兒子以利沙瑪。
18La standardo de la tendaro de Efraim, laux iliaj tacxmentoj, estu okcidente; kaj la princo de la Efraimidoj estas Elisxama, filo de Amihud;
19他的隊伍被數點的,共有四萬零五百人。
19kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas kvardek mil kvincent.
20在他旁邊的,是瑪拿西支派,瑪拿西人的領袖是比大蓿的兒子迦瑪列。
20Apude estu la tribo de Manase; kaj la princo de la Manaseidoj estas Gamliel, filo de Pedacur;
21他的隊伍被數點的,共有三萬二千二百人。
21kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas tridek du mil ducent.
22又有便雅憫支派;便雅憫人的領袖是基多尼的兒子亞比但。
22Poste la tribo de Benjamen; kaj la princo de la Benjamenidoj estas Abidan, filo de Gideoni;
23他的隊伍被數點的,共有三萬五千四百人。
23kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas tridek kvin mil kvarcent.
24凡是屬以法蓮營,按著隊伍被數點的,共有十萬零八千一百人;他們要作第三隊起行。
24CXiuj kalkulitoj de la tendaro de Efraim estas cent ok mil cent laux iliaj tacxmentoj; ili elmovigxu la triaj.
25“在北方,按著隊伍,是但營的旗號;但人的領袖是亞米沙代的兒子亞希以謝。
25La standardo de la tendaro de Dan estu norde, laux iliaj tacxmentoj; kaj la princo de la Danidoj estas Ahxiezer, filo de Amisxadaj;
26他的隊伍被數點的,共有六萬二千七百人。
26kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas sesdek du mil sepcent.
27在他旁邊安營的,是亞設支派;亞設人的領袖是俄蘭的兒子帕結。
27Apude staru tendare la tribo de Asxer; kaj la princo de la Asxeridoj estas Pagiel, filo de Ohxran;
28他的隊伍被數點的,共有四萬一千五百人。
28kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas kvardek unu mil kvincent.
29又有拿弗他利支派;拿弗他利人的領袖是以南的兒子亞希拉。
29Poste la tribo de Naftali; kaj la princo de la Naftaliidoj estas Ahxira, filo de Enan;
30他的隊伍被數點的,共有五萬三千四百人。
30kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas kvindek tri mil kvarcent.
31凡是屬但營被數點的,共有十五萬七千六百人;他們要隨著自己的旗號,最後起行。”
31CXiuj kalkulitoj de la tendaro de Dan estas cent kvindek sep mil sescent; ili elmovigxu la lastaj kun siaj standardoj.
32以上是照著他們的父家被數點的以色列人;所有按著他們的隊伍在眾營中被數點的,共有六十萬零三千五百五十人。
32Tio estas la kalkulitoj de la Izraelidoj laux iliaj patrodomoj. CXiuj kalkulitoj de la tendaroj, laux iliaj tacxmentoj, estis sescent tri mil kvincent kvindek.
33只有利未人沒有數點在以色列人中,這是耶和華吩咐摩西的。
33Sed la Levidoj ne estis kalkulitaj inter la Izraelidoj; kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
34以色列人就照著耶和華吩咐摩西的一切行了,他們隨著自己的旗號安營,各人按著自己的宗族和父家起行。
34Kaj la Izraelidoj faris konforme al cxio, kion la Eternulo ordonis al Moseo:tiel ili starigxis tendare kun siaj standardoj, kaj tiel ili elmovigxadis, cxiu laux sia familio, laux sia patrodomo.