聖經新譯本

Esperanto

Psalms

34

1大衛的詩,是他在亞比米勒面前裝瘋,被驅逐離去時作的。我要時常稱頌耶和華,讚美他的話必常在我口中。
1De David, kiam li sxajnigis sin freneza antaux Abimelehx, kaj tiu lin forpelis kaj li foriris. Mi gloros la Eternulon en cxiu tempo; CXiam lauxdo por Li estos en mia busxo.
2我的心要因耶和華誇耀,困苦的人聽見了就喜樂。
2Per la Eternulo glorigxas mia animo; La humiluloj auxdu kaj gxoju.
3你們要跟我一起尊耶和華為大,我們來一同高舉他的名。
3Gloru la Eternulon kun mi, Kaj ni altigu kune Lian nomon.
4我曾求問耶和華,他應允了我,救我脫離一切恐懼。
4Mi sercxis la Eternulon, kaj Li respondis al mi, Kaj de cxiuj miaj dangxeroj Li savis min.
5人仰望他,就有光彩,他們的臉必不蒙羞。
5Kiuj rigardas al Li, ricevas lumon, Kaj ilia vizagxo ne kovrigxos per honto.
6我這困苦人呼求,耶和華就垂聽,拯救我脫離一切患難。
6Jen cxi tiu mizerulo vokis, kaj la Eternulo auxdis, Kaj de cxiuj liaj mizeroj Li savis lin.
7耶和華的使者,在敬畏他的人周圍紮營,搭救他們。
7Angxelo de la Eternulo postenas cxirkaux tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.
8你們要親自體驗,就知道耶和華是美善的;投靠他的人,都是有福的。
8Provu kaj vidu, kiel bona estas la Eternulo; Felicxa estas la homo, kiu Lin fidas.
9耶和華的聖民哪!你們要敬畏他,因為敬畏他的一無所缺。
9Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; CXar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas.
10少壯獅子有時還缺食挨餓,但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。
10Leonidoj estas senhavaj kaj malsataj; Sed kiuj sercxas la Eternulon, tiuj havas mankon en nenia bono.
11孩子們!你們要來聽我;我要教導你們敬畏耶和華。
11Venu, infanoj, auxskultu min; Pri timo antaux la Eternulo mi vin instruos.
12誰喜愛生命,愛慕長壽,享受美福,
12Kiu ajn vi estas, homo, Kiu deziras vivon kaj amas multajn kaj bonajn tagojn:
13就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
13Gardu vian langon kontraux malbono, Kaj vian busxon kontraux mensoga parolo;
14也要離惡行善,尋找並追求和睦。
14Deklinigxu de malbono kaj faru bonon, Sercxu pacon kaj cxasu gxin.
15耶和華的眼睛看顧義人,他的耳朵垂聽他們的呼求。
15La okuloj de la Eternulo estas turnitaj al la piuloj, Kaj Liaj oreloj al iliaj krioj.
16耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名從世上除掉。
16La vizagxo de la Eternulo estas kontraux tiuj, kiuj faras malbonon, Por ekstermi de la tero la memoron pri ili.
17義人哀求,耶和華就垂聽,搭救他們脫離一切患難,
17Oni krias, kaj la Eternulo auxdas, Kaj de cxiuj iliaj mizeroj Li ilin savas.
18耶和華親近心中破碎的人,拯救靈裡痛悔的人,
18Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
19義人雖有許多苦難,但耶和華搭救他脫離這一切。
19Multaj estas la suferoj de piulo; Sed de cxiuj la Eternulo lin savas.
20耶和華保全他一身的骨頭,連一根也不容折斷。
20Li gardas cxiujn liajn ostojn; Ecx unu el ili ne rompigxos.
21惡人必被惡害死;憎恨義人的,必被定罪。
21La malbonulon mortigos la malbono; Kaj la malamantoj de piulo pereos.
22耶和華救贖他僕人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
22La Eternulo liberigas la animon de Siaj sklavoj; Kaj ne pereos cxiuj, kiuj Lin fidas.