1大衛的詩,交給詩班長。關懷窮乏人的有福了;在遭難的日子,耶和華必救他。
1Al la hxorestro. Psalmo de David. Felicxa estas tiu, kiu atentas senhavulon: En tago de mizero savos lin la Eternulo.
2耶和華要保護他,使他生存;他在地上要稱為有福的;求你不要照著他敵人的心願把他交給他們。
2La Eternulo lin gardos kaj vivigos; Li estos felicxa sur la tero, Kaj Vi ne transdonos lin al la volo de liaj malamikoj.
3他患病在床,耶和華必扶持他;在病榻中你使他恢復健康。
3La Eternulo fortigos lin sur la lito de malsano; Lian tutan kusxejon Vi aliigas en la tempo de lia malsano.
4至於我,我曾說:“耶和華啊!求你恩待我;求你醫治我,因為我得罪了你。”
4Mi diris:Ho Eternulo, kompatu min; Sanigu mian animon, cxar mi pekis antaux Vi.
5我的仇敵用惡毒的話中傷我,說:“他甚麼時候死呢?他的名字甚麼時候消滅呢?”
5Miaj malamikoj parolas malbonon pri mi, dirante: Kiam li mortos kaj lia nomo pereos?
6即使他來看我,說的也是假話;他把奸詐積存在心裡,走到外面才說出來。
6Kaj se iu venas, por vidi min, li parolas malsincere; Lia koro sercxas malbonon; Kaj, elirinte eksteren, li gxin disparolas.
7所有憎恨我的人,都交頭接耳地議論我;他們設惡計要害我,說:
7Mallauxte parolas inter si pri mi cxiuj miaj malamikoj; Ili pensas malbonon pri mi, dirante:
8“有惡疾臨到他身上;他既然躺下了,就必一病不起。”
8Afero pereiga atakis lin; Kaj cxar li kusxigxis, li jam ne plu levigxos.
9連我信任的密友,就是那吃我飯的,也用腳踢我。
9Ecx mia konfidato, kiun mi fidis, kiu mangxis mian panon, Levis kontraux min la piedon.
10至於你,耶和華啊!求你恩待我,使我康復起來,好報復他們。
10Sed Vi, ho Eternulo, korfavoru min kaj restarigu min, Por ke mi povu repagi al ili.
11因此我就知道你喜愛我,因為我的仇敵不能向我歡呼誇勝。
11Per tio mi scios, ke Vi favoras min, Se mia malamiko ne triumfos super mi.
12至於我,你因為我正直,就扶持我;你使我永遠站在你面前。
12Kaj min Vi subtenos pro mia senkulpeco, Kaj Vi starigos min antaux Via vizagxo por cxiam.
13耶和華以色列的 神是應當稱頌的,從永遠直到永遠。阿們,阿們。
13Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, De eterne gxis eterne. Amen, kaj amen!