聖經新譯本

German: Schlachter (1951)

Titus

2

1要傳講純正的道理至於你,你應當講合乎純正的道理。
1Du aber rede, was der gesunden Lehre entspricht:
2勸老年人要有節制、莊重、自律,在信心、愛心、忍耐上都要健全。
2daß alte Männer nüchtern seien, ehrbar, verständig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
3照樣,勸年老的婦女要生活敬虔,不說讒言,不被酒奴役,用善道教導人,
3daß alte Frauen ebenfalls sich benehmen, wie es Heiligen geziemt, daß sie nicht verleumderisch seien, nicht vielem Weingenuß frönen, sondern Lehrerinnen des Guten seien,
4好提醒年輕的婦女愛丈夫愛兒女,
4damit sie die jungen Frauen dazu anleiten, ihre Männer und ihre Kinder zu lieben,
5並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得 神的道受毀謗。
5verständig, keusch, haushälterisch, gütig, ihren Männern untertan zu sein, damit nicht das Wort Gottes verlästert werde.
6照樣,勸年輕的男子要自律。
6Gleicherweise ermahne die jungen Männer, daß sie verständig seien,
7無論在甚麼事上你都要顯出好行為的榜樣,在教導上要純全,要莊重,
7wobei du dich selbst in allem zum Vorbild guter Werke machen mußt;
8言詞要純正,無可指摘,使反對的人因為無從毀謗,就自覺慚愧。
8im Unterrichten zeige Unverfälschtheit, Würde, gesunde, untadelige Rede, damit der Widersacher beschämt werde, weil er nichts Schlechtes von uns zu sagen weiß.
9勸僕人要凡事順服自己的主人,討他歡喜,不要頂嘴。
9Die Knechte ermahne , daß sie ihren eigenen Herren untertan seien, in allem gern gefällig, nicht widersprechen,
10不要私取財物,卻要顯示絕對的誠實,好使我們救主 神的道理,在凡事上都得著尊榮。
10nichts entwenden, sondern gute Treue beweisen, damit sie die Lehre Gottes, unsres Retters, in allen Stücken zieren.
11 神拯救萬人的恩典已經顯明出來了。
11Denn es ist erschienen die Gnade Gottes, heilsam allen Menschen;
12這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活,
12sie nimmt uns in Zucht, damit wir unter Verleugnung des ungöttlichen Wesens und der weltlichen Lüste vernünftig und gerecht und gottselig leben in der jetzigen Weltzeit,
13等候那有福的盼望,就是我們偉大的 神,救主耶穌基督榮耀的顯現。
13in Erwartung der seligen Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsres Retters Jesus Christus,
14他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。
14der sich selbst für uns dahingegeben hat, um uns von aller Ungerechtigkeit zu erlösen und für ihn selbst ein Volk zu reinigen zum Eigentum, das fleißig sei zu guten Werken.
15你要傳講這些事,運用各樣的權柄去勸戒人,責備人;不要讓人輕看你。
15Solches rede und schärfe ein mit allem Ernst. Niemand verachte dich!