1大衛受膏作猶大王(撒下5:1~3)那時,以色列眾人聚集到希伯崙去見大衛,說:“看哪,我們原是你的骨肉。
1ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
2從前掃羅作王的時候,是你率領以色列人出入征戰;耶和華你的 神曾對你說過:‘你要牧養我的人民以色列,你要作我的人民以色列的領袖。’”
2גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
3於是以色列的眾長老都來到希伯崙見大衛王,大衛就在希伯崙,在耶和華面前與他們立約,他們就按照耶和華藉著撒母耳所說的話,膏立大衛作王治理以色列。
3ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
4大衛攻取耶路撒冷(撒下5:6~10)大衛和以色列眾人來到耶路撒冷,耶路撒冷就是耶布斯。那時,當地的居民耶布斯人住在那裡。
4וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
5耶布斯的居民對大衛說:“你不能進這裡來。”可是大衛佔領了錫安的堡壘,錫安就是大衛城。
5ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
6大衛說:“誰首先攻打耶布斯人,誰就必作首領和元帥。”洗魯雅的兒子約押首先上去,就作了首領。
6ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
7大衛住在堡壘中,因此人把那堡壘稱為大衛城。
7וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
8大衛又重建四周的城牆,從米羅起,以至城的周圍;那城其餘的部分由約押修建。
8ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
9大衛日漸強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
9וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
10大衛的勇士(撒下23:8~39)以下這些人是大衛眾勇士的首領,就是全力幫助他得國的,又與以色列人照著耶和華對以色列人所說的話一同膏立他作王。
10ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
11這是大衛眾勇士的數目:哈革摩尼的兒子雅朔班,是三十勇士的首領;他揮舞矛槍,只一次就殺死了三百人。
11ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
12其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒,他是三勇士之一;
12ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
13他從前與大衛在巴斯.達閔,非利士人聚集在那裡預備作戰。那裡有塊長滿大麥的田;眾人從非利士人面前逃跑了。
13הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
14他們卻站在那塊田中間,保護了那塊田,擊殺了非利士人;這樣耶和華拯救了以色列人,使他們獲得極大的勝利。
14ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
15三十個首領中有三個,下到亞杜蘭洞附近的磐石那裡去見大衛;非利士人的軍隊在利乏音谷安營。
15וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
16那時大衛在山寨中,非利士人的駐軍在伯利恆。
16ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
17大衛渴望說:“誰能把伯利恆城門旁邊池中的水,拿來給我喝!”
17ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
18這三個勇士就衝過非利士人的軍營,從伯利恆城門旁邊的池裡取水,帶到大衛那裡去,大衛卻不肯喝,把水傾在耶和華面前,
18ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
19說:“在我的 神面前,我絕對不可以這樣作,我怎能喝這些冒生命危險的人的血呢?因為這是他們冒生命危險取回來的。”因此大衛不肯喝這水。這是三個勇士所行的事。
19ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
20約押的兄弟亞比篩,是三個勇士的首領;他揮舞矛槍刺死了三百人,因此在三個勇士中贏得了名聲。
20ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
21他在這三個勇士中,是最尊貴的,只是還不及前三個勇士。
21מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
22耶何耶大的兒子比拿雅,是甲薛族的勇士,曾有偉大的作為;他擊殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的日子,下到坑中去擊殺了一隻獅子。
22בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
23他又殺死了一個身高兩百多公分的埃及人。這埃及人手裡拿著矛槍,好像織布機軸,比拿雅只拿著棍子下去會他,竟從那埃及人手中把矛槍奪了過來,再用他的矛槍把他殺死。
23והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
24這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,因此在三個勇士中贏得名聲。
24אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
25他比那三十個勇士更有聲望,只是還不及前三個勇士。大衛立他作侍衛長。
25מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
26軍中勇士有約押的兄弟亞撒黑、伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難、
26וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
27哈律人沙瑪、比倫人希利斯、
27שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
28提哥亞人益吉的兒子以拉、亞拿突人亞比以謝、
28עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
29戶沙人亞比該、亞合人以來、
29סבכי החשתי עילי האחוחי׃
30尼陀法人瑪哈萊、尼陀法人巴拿的兒子希立、
30מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
31便雅憫子孫基比亞人利拜的兒子以太、比拉頓人比拿雅、
31איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
32來自迦實溪的戶萊、亞拉巴人亞比、
32חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
33巴路米人押斯瑪弗、沙本人以利雅哈巴、
33עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
34基孫人哈深的眾子,哈拉人沙基的兒子約拿單,
34בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
35哈拉人沙甲的兒子亞希暗、吾珥的兒子以利法勒,
35אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
36米基拉人希弗、比倫人亞希雅、
36חפר המכרתי אחיה הפלני׃
37迦密人希斯羅、伊斯拜的兒子拿萊、
37חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
38拿單的兄弟約珥、哈基利的兒子彌伯哈、
38יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
39亞捫人洗勒、比錄人拿哈萊;拿哈萊是替洗魯雅的兒子約押拿兵器的。
39צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
40以帖人以拉、以帖人迦立、
40עירא היתרי גרב היתרי׃
41赫人烏利亞、亞萊的兒子撒拔、
41אוריה החתי זבד בן אחלי׃
42流本支派示撒的兒子亞第拿,他是流本支派的一個首領,有三十人跟隨他。
42עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
43瑪迦的兒子哈難、彌特尼人約沙法、
43חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
44亞施他拉人烏西亞、亞羅珥人何坦的兒子沙瑪和耶利、
44עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
45提洗人申利的兒子耶疊和他的兄弟約哈、
45ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
46瑪哈未人以利業、伊利拿安的兒子耶利拜和約沙未雅、摩押人伊特瑪、
46אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
47以利業、俄備得和米瑣八人雅西業。
47אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃