1大衛的遺言以下是大衛末了的話:“耶西的兒子大衛的宣告,被高舉的人的宣告。大衛是雅各的 神所膏立的,是以色列美妙的詩人。
1ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל׃
2耶和華的靈藉著我說話,他的話在我的舌頭上。
2רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני׃
3以色列的 神說,以色列的磐石告訴我:那以公義統治人的,那存敬畏 神的心施行統治的,
3אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃
4他必像旭日昇起的光芒,像無雲的早晨,像雨後的晴朗,使地長出綠草。
4וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃
5我的家在 神面前不是這樣嗎?他與我立了永遠的約;這約安排了一切,穩固妥當。我的一切救恩、一切願望,他不都成全嗎?
5כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃
6流氓卻像荊棘被丟棄,人不敢用手拿它。
6ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו׃
7人要碰它,必須帶備鐵器和槍桿,他們要在原地被火徹底燒毀。”
7ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת׃
8大衛的勇士(代上11:10~41)以下是大衛勇士的名字:他革捫人約設.巴設,是三勇士的首領,又稱為伊斯尼人亞底挪。他曾在一次戰役中殺死了八百人。
8אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃
9其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒。從前非利士人在巴斯達閔聚集要爭戰,與大衛一同去向他們罵陣的三個勇士,其中之一就是以利亞撒;那時以色列人向上撤退,
9ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
10他卻起來,擊殺非利士人,直到他的手疲乏無力,緊貼在刀把上。那一天耶和華使以色列人獲得了大勝利。眾人轉到以利亞撒後面,只顧剝奪死者的財物。
10הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט׃
11再其次是哈拉人亞基的兒子沙瑪。非利士人聚集在利希,那裡有一塊田地長滿了紅豆,眾人都從非利士人面前逃走。
11ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃
12沙瑪卻在那塊田地中間站穩腳步,保護了那塊田,又擊殺了非利士人。耶和華又使以色列人獲得了大勝利。
12ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃
13收割的時候,三十個首領中有三個人下到亞杜蘭洞那裡去見大衛;有一隊非利士人在利乏音谷安營。
13וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים׃
14那時大衛在山寨中,非利士人的駐軍卻在伯利恆。
14ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
15大衛渴望說:“但願有人把伯利恆城門旁邊井裡的水拿來給我喝!”
15ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃
16那三個勇士就闖過非利士人的營地,從伯利恆城門旁邊的井裡打水,把水取上來,帶到大衛那裡。大衛不肯喝,卻把水澆奠在耶和華面前。
16ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה׃
17大衛說:“耶和華啊!我絕對不可作這事。這三個人冒著生命危險去打水,這水不是他們的血嗎?”因此大衛不肯喝那水。這些是那三個勇士所作的事。
17ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים׃
18洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩是三十勇士的首領。他曾揮舞矛槍殺死了三百人,因此他與“三勇士”齊名。
18ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה׃
19他的榮譽比那“三十勇士”高,所以成為他們的領袖;不過,卻不及“三勇士”。
19מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃
20甲薛人耶何耶大的兒子比拿雅,是一個力氣很大的人,作過許多大事。他曾經擊殺了摩押人的兩個勇將;又在下雪的時候,下到坑裡去擊殺了一隻獅子。
20ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג׃
21他還擊殺了一個體格高大的埃及人。這埃及人手裡有矛,比拿雅只拿著棍子下去與他對抗;結果他把埃及人手中的矛槍奪了過來,用那矛槍殺死他。
21והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
22這些是耶何耶大的兒子比拿雅所作的事。他與“三勇士”齊名。
22אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃
23他的榮譽比那“三十勇士”高,不過,卻不及“三勇士”。大衛立他作侍衛長。
23מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃
24三十個勇士中有約押的兄弟亞撒黑、伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難、
24עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם׃
25哈律人沙瑪、哈律人以利加、
25שמה החרדי אליקא החרדי׃
26帕勒提人希利斯、提哥亞人益吉的兒子以拉、
26חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃
27亞拿突人亞比以謝、戶沙人米本乃、
27אביעזר הענתתי מבני החשתי׃
28亞合人撒門、尼陀法人瑪哈萊、
28צלמון האחחי מהרי הנטפתי׃
29尼陀法人巴拿的兒子希立、便雅憫子孫基比亞人利拜的兒子以太、
29חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃
30比拉頓人比拿雅、迦實溪人希太、
30בניהו פרעתני הדי מנחלי געש׃
31伯.亞拉巴人亞比亞本、巴魯米人押斯瑪弗、
31אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי׃
32沙本人以利雅哈巴、雅善的兒子約拿單、
32אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן׃
33哈拉人沙瑪、哈拉人沙拉的兒子亞希暗、
33שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי׃
34瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列、基羅人亞希多弗的兒子以連、
34אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני׃
35迦密人希斯萊、亞巴人帕萊、
35חצרו הכרמלי פערי הארבי׃
36瑣巴人拿單的兒子以申、迦得人巴尼、
36יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃
37亞捫人洗勒、比綠人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的)、
37צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃
38以帖人以拉、以帖人迦立、
38עירא היתרי גרב היתרי׃
39赫人烏利亞,共有三十七人。
39אוריה החתי כל שלשים ושבעה׃