聖經新譯本

Hebrew: Modern

Philippians

2

1效法基督的謙卑所以,你們在基督裡若有甚麼勸勉,有甚麼愛心的安慰,有甚麼靈裡的契通,有甚麼慈悲和憐憫,
1לכן אם יש תוכחה במשיח אם תנחומות האהבה אם התחברות הרוח אם רחמים וחמלה׃
2就應當有同樣的思想,同樣的愛心,要心志相同,思想一致,使我充滿喜樂。
2השלימו נא את שמחתי בהיות לכם לב אחד ואהבה אחת ונפש אחת ורצון אחד׃
3不要自私自利,也不要貪圖虛榮,只要謙卑,看別人比自己強;
3ולא תעשו דבר בדרך מריבה או כבוד שוא כי אם בשפלות רוח תחשבו איש את רעהו יותר מעצמו׃
4各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
4כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו׃
5你們應當有這樣的意念,這也是基督耶穌的意念。(全節或譯:“你們當以基督耶穌的心為心。”)
5כי הרוח ההיא אשר היתה במשיח תהי גם בכם׃
6他本來有 神的形象,卻不堅持自己與 神平等的地位,
6אשר אף כי היה בדמות האלהים לא חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים׃
7反而倒空自己,取了奴僕的形象,成為人的樣式;
7כי אם הפשיט את עצמו וילבש דמות עבד וידמה לבני אדם וימצא בתכונתו כבן אדם׃
8既然有人的樣子,就自甘卑微,順服至死,而且死在十字架上。
8וישפל את נפשו ויכנע עד מות עד מיתת הצליבה׃
9因此 神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。
9על כן גם האלהים הגביהו מאד ויתן לו שם נעלה על כל שם׃
10使天上、地上和地底下的一切,因著耶穌的名,都要屈膝,
10למען אשר בשם ישוע תכרע כל ברך אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ׃
11並且口裡承認耶穌基督為主,使榮耀歸給父 神。
11וכל לשון תודה כי אדון הוא ישוע המשיח לכבוד אלהים האב׃
12顯出生命之道這樣看來,我所親愛的,你們素來是順服的,(不但我在你們那裡的時候是這樣,現今我不在,你們更要順服,)就應當恐懼戰兢地作成自己的救恩。
12לכן חביבי כאשר שמעתם לי בכל עת כן לא לבד בהיותי עמכם כי עוד יתר עתה אשר אני רחוק מכם תיגעו בתשועת נפשתיכם ביראה וברעדה׃
13 神為了成全自己的美意,就在你們裡面動工,使你們可以立志和行事。
13כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו׃
14無論作甚麼,都不要發怨言、起爭論,
14עשו כל דבר בלא תלנות ובלא מזמות׃
15好使你們無可指摘、純真無邪,在這彎曲乖謬的世代中,作 神沒有瑕疵的兒女;你們要在這世代中發光,好像天上的光體一樣,
15למען תהיו נקיים וטהורים בני אלהים לא מום בם בתוך דור עקש ופתלתל אשר תאירו ביניהם כמאורת בעולם׃
16把生命的道顯揚出來,使我在基督的日子可以誇耀我沒有空跑,也沒有徒勞。
16מחזיקים בדבר החיים לתהלה לי ביום המשיח אשר לא לחנם רצתי ולא לריק יגעתי׃
17即使把我澆奠在你們信心的祭物和供奉上,我也喜樂,並且和你們大家一同喜樂。
17אבל אם גם אסך על זבח אמונתכם ועבודתה הנני שמח וגם שש עם כלכם׃
18照樣,你們也要喜樂,並且要和我一同喜樂。
18וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי׃
19提摩太的為人我靠著主耶穌,希望不久就會差提摩太到你們那裡去,使我們知道你們的情況,可以得到鼓勵。
19וקויתי בישוע אדנינו לשלח במהרה אליכם את טימותיוס למען תנוח דעתי בהודע לי דבר מעמדכם׃
20沒有人與我同心,真正關心你們的事,
20כי זולתו אין אתי איש כלבבי אשר בלב שלם ידאג לכם׃
21因為大家只顧自己的事,而不理耶穌基督的事。
21כי כלם את אשר להם ידרשו ולא את אשר לישוע המשיח׃
22不過,提摩太的為人是你們知道的,他和我一同為了福音服事主,就像兒子跟父親一樣。
22ואותו ידעתם כי בחון הוא אשר כבן העבד את אביו כן היה אתי בעבודת הבשורה׃
23所以,等我看出自己的事會怎樣了結之後,我希望立刻差他去;
23ואתו אקוה לשלח אליכם מהר כאשר אראה מה יהיה לי׃
24而且靠著主,我相信自己不久也會去。
24ובטחתי באדנינו אשר גם אנכי אבוא אליכם במהרה׃
25忠心侍候的以巴弗提然而我認為必須差以巴弗提到你們那裡去,他是我的弟兄,與我一同作工一同作戰的,也是你們為我的需要差來服事我的。
25ואחשב מן הצרך לשלח אליכם את אפפרודיטוס אחי ועזרי וחברי בצבא והוא שליחכם ומשרתי בצרכי׃
26他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。
26יען היותו נכסף לכלכם ונעצב מאד על אשר שמעתם כי חלה׃
27事實上他病得幾乎要死,然而 神憐憫了他;不但憐憫他,也憐憫我,免得我憂上加憂。
27אמנם חלה חלה וגם נטה למות אבל האלהים רחם עליו ולא עליו בלבד כי גם עלי רחם שלא יבוא עלי יגון על יגון׃
28所以,我更急著差他去,讓你們再見到他,就可以喜樂,也可以減少我的掛慮。
28לכן מהרתי לשלחו אליכם למען תראהו ותשובו לשמוח וגם ימעט יגוני׃
29因此,你們要在主裡歡歡喜喜地接待他,也要尊重這樣的人,
29על כן קבלהו באדנינו בכל שמחה והוקירוט אנשים כמהו׃
30因他為了基督的工作,冒著生命的危險,差一點喪了命,為的是要補滿你們服事我不足的地方。
30כי בעבור מעשה המשיח הגיע עד מות ותקל נפשו בעיניו למען ימלא את אשר חסרתם בשרתכם אותי׃