1不求自己的喜悅我們堅強的人,應該擔當不堅強的人的軟弱,不應該求自己的喜悅。
1ועלינו החזקים לשאת חלשות הכשלים ואל נבקש הנאת עצמנו׃
2我們各人務要叫鄰舍喜悅,好讓他得到益處、得到造就。
2כי כל אחד ממנו יבקש הנאת חברו לטוב לו למען יבנה׃
3因為連基督也不求自己的喜悅;反而像經上所記的:“辱罵你的人的辱罵,都落在我的身上。”
3כי גם המשיח לא בקש הנאת עצמו אלא ככתוב חרפות חורפיך נפלו עלי׃
4從前經上所寫的,都是為教訓我們而寫的,好使我們藉著忍耐和聖經中的安慰得著盼望。
4כי כל אשר נכתב מלפנים ללמדנו נכתב למען תהיה לנו תקוה בסבלנות ובתנחומות הכתובים׃
5願賜忍耐和安慰的 神,使你們彼此同心,效法基督耶穌,
5ואלהי הסבלנות והנחמה הוא יתן לכם להיות כלכם לב אחד על פי המשיח ישוע׃
6同心一致地榮耀我們主耶穌基督的父 神。
6אשר תכבדו בנפש אחת ובפה אחד את האלהים אבי אדנינו ישוע המשיח׃
7外族人蒙恩頌讚 神因此,你們應當彼此接納,就像基督接納了你們一樣,使榮耀歸於 神。
7על כן תקבלו איש את אחיו כאשר גם המשיח קבל אתנו לכבוד האלהים׃
8我說,基督為了 神的真理,成了受割禮的人的僕人,為的是要證實對祖先的應許,
8ואני אמר כי ישוע המשיח היה למשרת בני המילה למען אמת האלהים לקים את ההבטחות אשר לאבות׃
9使外族人因著所蒙的憐憫榮耀 神;如經上所記:“因此我要在列邦中稱讚你,歌頌你的名。”
9והגוים המה יכבדו את האלהים למען רחמיו ככתוב על כן אודך בגוים ולשמך אזמרה׃
10又說:“列邦啊,當與他的子民一同快樂。”
10ואומר הרנינו גוים עמו׃
11又說:“萬國啊,你們當讚美主;願萬民都頌讚他。”
11ואומר הללו את יהוה כל גוים שבחוהו כל האמים׃
12以賽亞也說:“將來必有耶西的根,就是那興起來治理列邦的;列邦都寄望於他。”
12וישעיהו אמר והיה שרש ישי אשר עמד לנס עמים אליו גוים יקוו׃
13願那賜盼望的 神,因著你們的信,把一切喜樂平安充滿你們,使你們靠著聖靈的大能滿有盼望。
13ואלהי התקוה הוא ימלא אתכם כל שמחה ושלום באמונה למען תעדף תקותכם בגבורת רוח הקדש׃
14不在傳過基督的地方傳福音我的弟兄們,我個人深信你們自己也滿有良善,充滿豐富的知識,也能夠彼此勸導。
14והנה אחי מבטח אני בכם כי גם אתם בעצמכם מלאי אהבת חסד ממלאים כל דעת ותוכלו להוכיח איש את רעהו׃
15但有些地方,我寫得稍為大膽一點,是要提醒你們;我因著 神賜給我的恩典,
15אך העזתי מעט בכתבי אליכם הנה והנה כמזכיר אתכם על פי החסד הנתון לי מאת האלהים׃
16為外族人作了基督耶穌的僕役,作了 神福音的祭司,使所獻上的外族人得蒙悅納,靠著聖靈成為聖潔。
16להיותי משרת ישוע המשיח לגוים ולכהן בבשורת האלהים למען יהיה קרבן הגוים רצוי ומקדש ברוח הקדש׃
17所以,在 神的事上,我在基督耶穌裡倒有可以引以為榮的。
17על כן יש לי להתהלל במשיח ישוע נגד האלהים׃
18別的我不敢說,我只說基督藉著我所作的事,就是用言語行為,藉著神蹟和奇事的大能,以及聖靈的大能,使外族人順服;這樣,我從耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都傳開了。
18כי לא אעז פני לדבר דבר זולתי אשר עשה המשיח בידי למען הטות באמר ובמעשה את לב הגוים לסור למשמעתו׃
19
19בגבורת אתות ומופתים ובגבורת רוח אלהים עד כי מלאתי מירושלים וסביבותיה ועד לאלוריקון את בשורת המשיח׃
20我立定主意,不在宣揚過基督的地方傳福音,免得建立在別人的根基上,
20בהשתדלי להגיד את הבשורה לא במקמות אשר שם כבר נקרא שם המשיח לבלתי בנות על יסוד אחרים׃
21反而照經上所記:“那對他一無所聞的,將要看見;那沒有聽過的,將要明白。”
21כי אם ככתוב אשר לא ספר להם ראו ואשר לא שמעו התבוננו׃
22保羅計劃到羅馬去因此,我多次受到攔阻,不能到你們那裡去。
22וזה הוא הדבר אשר נעצרתי בגללו פעם ושתים מבוא אליכם׃
23但現在這一帶再沒有可傳的地方,而我多年來又很想去見你們,
23אבל כעת אשר אין עוד מקום לי בגלילות האלה ונכסף נכספתי לבא אליכם זה שנים רבות׃
24所以,無論我甚麼時候到西班牙去,都希望趁我路過時和你們見面,先稍微滿足我的心願,然後由你們給我送行到那裡去。
24אבוא אליכם בלכתי לאספמיא כי מקוה אנכי לראותכם בעברי ואתם תשלחוני שמה ואשבעה מעט מכם בראשונה׃
25不過,我現在為了供應聖徒的事要往耶路撒冷去;
25אמנם עתה אלכה ירושלימה לעזור את הקדושים׃
26因為馬其頓和亞該亞人樂意捐了一些錢,給耶路撒冷聖徒中的窮人。
26כי מקדוניא ואכיא הואילו לתת משאת נדבה לאביוני הקדושים אשר בירושלים׃
27他們是樂意的,而且那也是他們的本分(“本分”原文作“債”),因為外族人既然分享了猶太人屬靈的好處,就應該供應他們肉身的需要。
27כי הואילו ואף מחיבים הם להם כי אם היה לגוים חלק בדברי הרוח אשר להם הלא עליהם לעזרם גם בדברי הגוף׃
28等我辦好這件事,把這筆款項安全地交了給他們,我就要路過你們那裡到西班牙去。
28לכן כשגמרתי את זאת וחתמתי להם הפרי הזה אז אעברה דרך ארצכם לאספמיא׃
29我知道我到你們那裡去的時候,一定會帶著基督豐盛的福分。
29ויודע אנכי כי בבאי אליכם אבוא במלא ברכת בשורת המשיח׃
30弟兄們,我靠著我們的主耶穌基督,憑著聖靈的慈愛,勸你們和我一同竭力為我向 神祈禱,
30ואני מעורר אתכם אחי באדנינו ישוע המשיח ובאהבת הרוח להתאמץ אתי בהעתיר בעדי אל האלהים׃
31求 神救我脫離猶太地不信從的人,使我帶到耶路撒冷的捐款,可以得到聖徒的悅納;
31למען אשר אנצל מהסוררים בארץ יהודה ויערב על הקדושים שמושי לשם ירושלים׃
32也使我照著 神的旨意,高高興興地到你們那裡去,好和你們一同得到安息。
32ואשר אבוא אליכם במשחה ברצון אלהים ואנפש עמכם׃
33願賜平安的 神與你們眾人同在。阿們。
33ואלהי השלום עם כלכם אמן׃