聖經新譯本

Indonesian

Luke

22

1商議怎樣殺害耶穌(太26:1~5;可14:1~2、10~11。參約11:45~53)除酵節又名逾越節近了。
1Perayaan Roti Tidak Beragi yang disebut Paskah telah dekat.
2祭司長和經學家設法怎樣殺害耶穌,因為他們懼怕群眾。
2Imam-imam kepala dan guru-guru agama sedang mencari jalan untuk membunuh Yesus secara diam-diam, karena mereka takut kepada orang banyak.
3那時,撒但已經進入加略人猶大的心,他原是十二門徒中的一個。
3Kemudian Iblis memasuki Yudas yang disebut juga Iskariot, yaitu seorang dari kedua belas pengikut Yesus.
4他去與祭司長和守殿官商量怎樣把耶穌交給他們。
4Karena itu Yudas pergi dan berunding dengan imam-imam kepala dan para kepala pengawal Rumah Tuhan tentang bagaimana ia dapat menyerahkan Yesus kepada mereka.
5他們很高興,約定了給他銀子。
5Mereka senang sekali dan berjanji untuk memberikan uang kepadanya.
6他答應了,就尋找機會,要趁群眾不在的時候,把耶穌交給他們。
6Yudas pun setuju dan mulai mencari kesempatan untuk menyerahkan Yesus kepada mereka, tanpa diketahui orang.
7預備逾越節的筵席(太26:17~19;可14:12~16)除酵日到了,在這一天應當宰殺逾越節的羊羔。
7Tibalah harinya dalam Perayaan Roti Tidak Beragi bahwa domba untuk makanan Paskah disembelih.
8耶穌差派彼得和約翰,說:“你們去為我們預備逾越節的晚餐給我們吃。”
8Maka Yesus menyuruh Petrus dan Yohanes, "Pergilah sediakan makanan Paskah untuk kita."
9他們說:“你要我們在哪裡預備呢?”
9"Di mana Bapak mau kami menyiapkannya?" tanya mereka.
10他說:“你們進了城,必有一個人頂著水罐,迎面而來,你們就跟著他,到他所進的那一家,
10Yesus menjawab, "Pada waktu kalian masuk ke kota, seorang laki-laki yang sedang membawa sebuah kendi berisi air akan bertemu dengan kalian. Ikuti dia ke rumah yang dimasukinya,
11對家主說,老師問你:‘客廳在哪裡?我和門徒好在那裡吃逾越節的晚餐。’
11dan katakanlah kepada pemilik rumah itu: Guru berkata, 'Di manakah tempatnya untuk pengikut-pengikut-Ku dan Aku makan makanan Paskah?'
12他必指示你們樓上一間布置整齊的大房子,你們就在那裡預備。”
12Tuan rumah itu akan menunjukkan kepadamu sebuah kamar loteng yang besar, lengkap dengan perabotnya. Siapkanlah semuanya di sana."
13他們去了,所遇見的正像耶穌所說的一樣,就預備好了逾越節的晚餐。
13Maka pergilah Petrus dan Yohanes, lalu mendapati semuanya tepat seperti yang dikatakan oleh Yesus. Mereka pun menyediakan makanan Paskah itu.
14最後的晚餐(太26:20~24、26~29;可14:17~21;約13:21~30。參林前11:23~25)到了時候,耶穌和使徒一同吃飯。
14Ketika sudah waktunya untuk makan makanan Paskah itu, Yesus duduk bersama para pengikut-Nya di tempat perjamuan.
15他說:“我十分願意在受難以前,跟你們吃這逾越節的晚餐。
15Lalu Ia berkata kepada mereka, "Aku ingin sekali makan makanan Paskah ini bersama kalian sebelum Aku menderita!
16我告訴你們,我決不再吃這晚餐,直到它成就在 神的國裡。”
16Sebab, percayalah: Aku tidak akan makan ini lagi sampai arti dari perjamuan ini dinyatakan di Dunia Baru Allah."
17耶穌接過杯來,感謝了,說:“你們拿這個,大家分著喝。
17Setelah itu Yesus mengangkat piala anggur, lalu mengucap doa syukur kepada Allah, kemudian berkata, "Ambillah ini, dan bagi-bagikanlah;
18我告訴你們,從今以後,我決不再喝這葡萄酒,直到 神的國來臨。”
18karena ketahuilah: mulai sekarang ini Aku tidak akan minum anggur ini lagi sampai Allah telah berkuasa dengan sepenuhnya."
19他拿起餅來,感謝了,擘開遞給他們,說:“這是我的身體,為你們捨的,你們應當這樣行,為的是記念我。”
19Sesudah itu Yesus mengambil roti. Dan setelah mengucapkan doa syukur, Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya lalu memberikannya kepada mereka, dan berkata, "Inilah tubuh-Ku (yang diserahkan untuk kalian. Lakukanlah ini untuk mengenang Aku."
20飯後,他照樣拿起杯來,說:“這杯是用我的血所立的新約,這血是為你們流的。
20Begitu juga setelah makan, Ia memberikan piala anggur itu kepada mereka dan berkata, "Piala ini adalah perjanjian Allah yang baru, yang disahkan dengan darah-Ku--darah yang dicurahkan untuk kalian.")
21你看,出賣我的人的手和我一同在桌子上,
21"Tetapi lihat! Orang yang mengkhianati Aku ada di sini bersama Aku!
22人子固然要照所預定的離世,但出賣人子的那人有禍了!”
22Anak Manusia memang akan mati sebagaimana telah ditentukan Allah; tetapi celakalah orang yang mengkhianati-Nya!"
23於是,門徒彼此對問,他們中間誰要作這事。
23Maka mereka mulai bertanya-tanya satu sama lain, siapa dari antara mereka yang akan melakukan hal itu.
24門徒再爭論誰最大門徒中間又起了爭論:他們中間誰是最大的。
24Di antara pengikut-pengikut Yesus timbul pertengkaran mengenai siapa dari mereka yang harus dianggap paling besar.
25耶穌對他們說:“各國都有君王統治他們,他們的掌權者稱為恩主,
25Yesus berkata kepada mereka, "Raja-raja bangsa yang tidak mengenal Allah menindas rakyatnya, dan penguasa-penguasanya disebut 'Pelindung Rakyat'.
26但你們卻不要這樣;你們中間最大的,應當像最小的;作首領的,應當像服事人的。
26Tetapi kalian tidak boleh begitu. Sebaliknya, orang yang terbesar di antaramu harus menjadi seperti yang terkecil, dan pemimpin haruslah menjadi seperti pelayan.
27哪一個大呢?是坐著吃喝的還是服事人的呢?不是坐著吃喝的嗎?然而我在你們中間,如同服事人的。
27Siapakah yang lebih besar: orang yang duduk makan di meja, atau orang yang melayani dia? Tentu orang yang duduk itu. Tetapi Aku berada di antara kalian sebagai pelayan.
28我在磨煉之中,常常和我同在的就是你們。
28Dalam segala kesusahan-Ku, kalian selalu bersama-sama dengan Aku.
29父怎樣把王權賜給我,我也照樣賜給你們,
29Sebagaimana Bapa sudah memberi kepada-Ku hak untuk memerintah, demikian juga Aku akan memberikan kepadamu hak itu.
30叫你們在我的國裡坐在我的席上吃喝,又坐在寶座上審判以色列的十二支派。
30Dengan demikian kalian boleh turut bersenang-senang dengan Aku pada waktu Aku menjadi Raja. Dan kalian akan duduk di atas dua belas takhta untuk memerintah kedua belas suku bangsa Israel."
31預言彼得不認主(太26:31~35;可14:27~31;約13:36~38)“西門,西門,撒但設法要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣;
31"Simon, Simon, dengarkan! Iblis sudah diberi izin untuk menguji kalian; seperti gandum dipisahkan dari kulit sehingga yang baik dipisahkan dari yang buruk.
32但我已經為你祈求,叫你的信心不至失掉。你回頭的時候,要堅固你的弟兄。”
32Tetapi Aku sudah berdoa untuk engkau, Simon, supaya imanmu jangan luntur. Dan kalau engkau sudah kembali kepada-Ku, engkau harus menguatkan saudara-saudaramu."
33彼得說:“主啊!我已經準備好要跟你一同下監,一同死。”
33Petrus menjawab, "Tuhan, saya bersedia masuk penjara dan mati bersama-sama Tuhan!"
34耶穌說:“彼得,我告訴你,今天雞叫以前,你會三次說不認得我。”
34"Percayalah, Petrus," kata Yesus, "sebelum ayam berkokok hari ini, engkau tiga kali mengingkari Aku."
35要帶錢囊、口袋和刀耶穌又對他們說:“從前我差你們出去,沒有帶錢囊、口袋、鞋子,你們缺乏甚麼沒有?”他們說:“沒有。”
35Setelah itu Yesus berkata kepada mereka, "Dahulu ketika Aku mengutus kalian dengan tidak mengizinkan kalian membawa dompet, kantong atau sepatu, apakah kalian kekurangan apa-apa?" "Tidak!" jawab mereka.
36耶穌說:“但現在,有錢囊的應當帶著,有口袋的也是這樣;沒有刀的,要賣掉衣服去買刀。
36"Tetapi sekarang," kata Yesus, "siapa mempunyai dompet atau kantong, harus membawanya; dan siapa tidak mempunyai pedang, harus menjual jubahnya untuk membeli pedang.
37我告訴你們,‘他被列在不法者之中’這句經文,必定應驗在我身上,因為關於我的事必然成就。”
37Sebab, percayalah, ayat Alkitab yang berbunyi begini, 'Ia dianggap sebagai seorang penjahat,' harus terjadi atas diri-Ku. Sebab apa yang tertulis di dalam Alkitab mengenai Aku sedang terjadi sekarang ini."
38他們說:“主啊,請看,這裡有兩把刀。”耶穌說:“夠了。”
38"Tuhan," kata pengikut-pengikut Yesus, "lihat, di sini ada dua pedang." "Sudahlah!" jawab Yesus.
39在客西馬尼禱告(太26:36~46;可14:32~42)耶穌照常到橄欖山去,門徒也跟著他。
39Yesus meninggalkan kota dan pergi seperti biasanya ke Bukit Zaitun, dan pengikut-pengikut-Nya pergi juga dengan Dia.
40到了那裡,他對門徒說:“你們應當禱告,免得陷入試探。”
40Ketika sampai di situ, Ia berkata kepada mereka, "Berdoalah supaya kalian jangan berdosa kalau kalian dicobai."
41於是耶穌離開他們約有扔一塊石頭那麼遠,跪下禱告說:
41Kemudian Ia pergi lebih jauh sedikit dari mereka, kira-kira sejauh lemparan batu, lalu berlutut dan berdoa.
42“父啊,如果你願意,就把這杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”
42"Bapa," kata-Nya, "kalau boleh, jauhkanlah daripada-Ku penderitaan yang harus Kualami ini. Tetapi jangan menurut kemauan-Ku, melainkan menurut kemauan Bapa saja."
43(有些抄本有第43、44節:“有一位天使從天上顯現,加給他力量。耶穌非常傷痛,禱告更加懇切,汗如大血點滴在地上。”)
43(Seorang malaikat datang kepada-Nya dan menguatkan-Nya.
44
44Yesus sangat menderita secara batin sehingga Ia makin sungguh-sungguh berdoa. Keringat-Nya seperti darah menetes ke tanah.)
45他禱告完了,就起來到門徒那裡,看見他們因為憂愁都睡著了,
45Selesai berdoa, Yesus kembali lagi kepada pengikut-pengikut-Nya. Ia menemukan mereka sedang tidur karena sangat sedih.
46就說:“你們為甚麼睡覺呢?起來禱告!免得陷入試探。”
46Lalu Ia berkata kepada mereka, "Mengapa kalian tidur? Bangunlah dan berdoalah supaya kalian tidak terkena cobaan."
47耶穌被捕(太26:47~56;可14:43~50;約18:3~11)耶穌還在說話的時候,來了一群人,十二門徒中的猶大走在前頭,到了耶穌跟前要用嘴親他。
47Sementara Yesus masih berbicara, datanglah serombongan orang. Mereka dipimpin oleh Yudas, salah seorang pengikut Yesus. Kemudian Yudas pergi kepada Yesus lalu mencium-Nya.
48耶穌對他說:“猶大,你用親嘴作暗號出賣人子嗎?”
48Tetapi Yesus berkata kepadanya, "Yudas, apakah dengan ciuman itu engkau mau mengkhianati Anak Manusia?"
49左右的人見了,就說:“主啊,我們用刀砍好嗎?”
49Ketika pengikut-pengikut Yesus yang ada di situ melihat apa yang akan terjadi, mereka berkata, "Tuhan, kami serang saja dengan pedang!"
50他們中間有一個人砍了大祭司的僕人一刀,削掉他的右耳。
50Lalu salah seorang dari mereka memarang hamba imam agung dengan pedang sehingga putus telinga kanannya.
51耶穌說:“由他們吧!”就摸那人的耳朵,醫好了他。
51Tetapi Yesus berkata, "Sudahlah!" Lalu Ia menjamah telinga orang itu dan menyembuhkannya.
52耶穌對那些前來捉拿他的祭司長、守殿官和長老說:“你們帶著刀棒出來,把我當作強盜捉拿嗎?
52Kemudian Yesus berkata kepada imam-imam kepala dan perwira-perwira pengawal Rumah Tuhan, serta pemimpin-pemimpin Yahudi yang datang ke situ untuk menangkap Dia, "Apakah Aku ini penjahat, sampai kalian datang dengan pedang dan pentungan untuk menangkap Aku?
53我天天跟你們在殿裡,你們不向我下手;但現在是你們的時候了,也是黑暗掌權的時候了。”
53Setiap hari Aku berada dengan kalian di Rumah Tuhan, kalian tidak menangkap Aku. Tetapi inilah saatnya kalian bertindak, saat kuasa kegelapan memegang peranan."
54彼得三次不認主(太26:57~58、69~75;可14:53~54、66~72;約18:12~18、25~27)他們拿住耶穌,押到大祭司家裡,彼得遠遠地跟著。
54Mereka menangkap Yesus dan membawa-Nya ke rumah imam agung. Petrus mengikuti dari jauh.
55他們在院內生了火,一同坐著,彼得也坐在他們中間。
55Di tengah-tengah halaman itu api unggun sudah dinyalakan dan Petrus pergi duduk bersama dengan orang-orang yang duduk di sekelilingnya.
56有一個使女,見他面向火光坐著,就注視他,說:“這人是和他一夥的。”
56Salah seorang pelayan wanita melihat Petrus duduk di pinggir api unggun itu; lalu pelayan wanita itu memperhatikan Petrus, kemudian berkata, "Orang ini juga tadi ada bersama-sama Yesus!"
57彼得卻否認,說:“你這個女人,我不認得他。”
57Tetapi Petrus menyangkal. Ia berkata, "Saya sama sekali tidak mengenal orang itu!"
58不久,另一個人看見他,就說:“你也是他們中間的一個。”彼得說:“你這個人,我不是。”
58Sesaat kemudian, seorang lain melihat Petrus dan berkata, "Engkau juga salah seorang dari mereka!" Tetapi Petrus menjawab, "Tidak, bukan saya!"
59大約過了一小時,又有一個人肯定地說:“這人真是和他一夥的,因為他也是加利利人。”
59Kira-kira satu jam kemudian, seorang lain lagi berkata dengan keras, "Memang orang ini pengikut Yesus, sebab ia juga orang Galilea!"
60彼得說:“你這個人,我不知道你說的是甚麼!”他還在說話的時候,雞就叫了。
60Tetapi Petrus menjawab, "Apa maksudmu, aku tidak tahu!" Saat itu juga, sementara Petrus masih berbicara, ayam berkokok.
61主轉過身來看彼得,彼得就想起主對他說過的話:“今天雞叫以前,你要三次說不認得我。”
61Yesus pun menoleh dan memandang Petrus. Lalu Petrus teringat Tuhan sudah berkata kepadanya, "Sebelum ayam berkokok hari ini, engkau tiga kali mengingkari Aku."
62他就出去痛哭。
62Maka keluarlah Petrus dari situ dan menangis tersedu-sedu.
63公議會審問耶穌(太26:59~68;可14:55~65;約18:19~24)看管耶穌的人戲弄他,
63Orang-orang yang sedang menjaga Yesus, mempermainkan dan memukul Dia.
64蒙住他的眼睛問他:“你說預言吧,說打你的是誰。”
64Mereka menutup mata-Nya dan bertanya kepada-Nya, "Coba terka siapa yang memukul-Mu?"
65他們還說了許多別的辱罵他的話。
65Banyak lagi kata-kata penghinaan yang mereka lontarkan kepada-Nya.
66天一亮,民間的長老、祭司長和經學家就都聚集,把他帶到他們的公議會裡,說:
66Pagi harinya, pemimpin-pemimpin Yahudi, imam-imam kepala, dan guru-guru agama berkumpul, lalu Yesus dibawa ke hadapan Mahkamah Agama mereka.
67“你若是基督,就告訴我們吧。”耶穌說:“就算我告訴你們,你們也決不相信。
67"Beritahukan kepada kami," kata mereka kepada-Nya, "apakah Engkau ini Raja Penyelamat?" Yesus menjawab, "Kalau Aku memberitahukan kepadamu, kalian toh tidak akan percaya.
68如果我問你們,你們也決不回答。
68Dan kalau Aku bertanya kepadamu, kalian toh tidak akan menjawab.
69從今以後,人子要坐在 神權能的右邊。”
69Tetapi mulai sekarang, Anak Manusia akan duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa."
70他們說:“那麼你是 神的兒子嗎?”耶穌說:“你們說了,我是。”
70Mereka semua berkata, "Kalau begitu, Engkau ini Anak Allah?" Yesus menjawab, "Begitu kata kalian."
71他們說:“我們還需要甚麼證供呢?我們親自聽見他所說的話了。”
71Maka mereka berkata, "Tidak perlu lagi saksi! Kita sudah mendengar dari mulut-Nya sendiri!"