聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

1 Chronicles

8

1便雅憫的子孫便雅憫生了長子比拉、次子亞實別、三子亞哈拉、
1Beniamino generò Bela, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,
2四子挪哈和五子拉法。
2Nohah il quarto, e Rafa il quinto.
3比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
3I figliuoli di Bela furono: Addar, Ghera, Abihud,
4亞比書、乃幔、亞何亞、
4Abishua, Naaman, Ahoah,
5基拉、示孚汛、戶蘭。
5Ghera, Scefufan e Huram.
6以下這些人是以忽的子孫,他們是迦巴居民各家族的首領,曾被擄到瑪拿轄。
6Questi sono i figliuoli di Ehud, che erano capi delle famiglie che abitavano Gheba e che furon trasportati schiavi a Manahath.
7以忽的兒子是乃幔、亞希亞和基拉;基拉使他們被擄;他生了烏撒和亞希忽。
7Egli generò Naaman, Ahija e Ghera, che li menò via schiavi; e generò Uzza ed Ahihud.
8沙哈連遣走戶伸和巴拉兩位妻子以後,就在摩押地生了兒子。
8Shaharaim ebbe de’ figliuoli nella terra di Moab dopo che ebbe ripudiate le sue mogli Huscim e Baara.
9他的妻子賀得給他生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
9Da Hodesh sua moglie ebbe: Jobab, Tsibia, Mesha, Malcam,
10耶烏斯、沙迦、米瑪;他這些兒子都是家族的首領。
10Jeuts, Sokia e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie patriarcali.
11戶伸也給他生了亞比突、以利巴力。
11Da Huscim ebbe: Abitub ed Elpaal.
12以利巴力的兒子是希伯、米珊和沙麥。沙麥建造了阿挪和羅德二城,以及屬於這二城的村莊。
12Figliuoli di Elpaal: Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod, e le città che ne dipendevano.
13還有比利亞和示瑪,他們二人是亞雅崙居民各家族的首領,曾把迦特的居民趕走。
13Beria e Scema, erano i capi delle famiglie che abitavano Ajalon, e misero in fuga gli abitanti di Gath.
14又有亞希約、沙煞、耶利末、
14Ahio, Shashak, Jeremoth, Zebadia,
15西巴第雅、亞拉得、亞得、
15Arad, Eder,
16米迦勒、伊施巴和約哈,這都是比利亞的兒子。
16Micael, Jishpa, Joha erano figliuoli di Beria.
17西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
17Zebadia, Meshullam, Hizki, Heber,
18伊施米萊、伊斯利亞和約巴,這都是以利巴力的兒子。
18Jshmerai, Jzlia e Jobab erano figliuoli di Elpaal.
19雅金、細基利、撒底、
19Jakim, Zicri, Zabdi,
20以利乃、洗勒太、以列、
20Elienai, Tsilletai, Eliel,
21亞大雅、比拉雅和申拉,這都是示每的兒子。
21Adaia, Beraia e Scimrath erano figliuoli di Scimei.
22伊施班、希伯、以列、
22Jshpan, Eber, Eliel,
23亞伯頓、細基利、哈難、
23Abdon, Zicri, Hanan,
24哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
24Hanania, Elam, Anthotija,
25伊弗底雅和毗努伊勒,這都是沙煞的兒子。
25Jfdeia e Penuel erano figliuoli di Shashak.
26珊示萊、示哈利、亞他利雅、
26Shamscerai, Sceharia, Atalia,
27雅利西、以利亞和細基利,這都是耶羅罕的兒子。
27Jaaresia, Elija e Zicri erano figliuoli di Jeroham.
28以上這些人照著家譜都是他們家族的首領,是住在耶路撒冷的首領。
28Questi erano capi di famiglie patriarcali: capi secondo le loro generazioni; e abitavano a Gerusalemme.
29住在基遍的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦。
29Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maaca.
30他的長子是亞伯頓,其餘的兒子是蘇珥、基士、巴力、拿答、
30Il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab, Ghedor, Ahio, Zeker.
31基多、亞希約、撒迦和米基羅;
31Mikloth generò Scimea.
32米基羅生示米暗。這些人也和他們的親族一同住在耶路撒冷,互相為鄰。
32Anche questi abitarono dirimpetto ai loro fratelli a Gerusalemme coi loro fratelli.
33尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施.巴力。
33Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab, Eshbaal.
34約拿單的兒子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
34Figliuoli di Gionathan: Merib-Baal. Merib-Baal generò Mica.
35米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞和亞哈斯。
35Figliuoli di Mica: Pithon, Melec, Taarea, Ahaz.
36亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威和心利;心利生摩撒;
36Ahaz generò Jehoadda; Jehoadda generò Alemeth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa;
37摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法,拉法的兒子是以利亞薩,以利亞薩的兒子是亞悉。
37Motsa generò Binea, che ebbe per figliuolo Rafa, che ebbe per figliuolo Eleasa, che ebbe per figliuolo Atsel.
38亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅和哈難;這都是亞悉的兒子。
38Atsel ebbe sei figliuoli, dei quali questi sono i nomi: Azrikam, Bocru, Ishmael, Scearia, Obadia e Hanan. Tutti questi erano figliuoli di Atsel.
39亞悉的兄弟以設的眾子是:長子烏蘭、次子耶烏施、三子以利法列。
39Figliuoli di Escek suo fratello: Ulam, il suo primogenito; Jeush il secondo, ed Elifelet il terzo.
40烏蘭的兒子都是英勇的戰士,是弓箭手;他們有很多子孫,共有一百五十名,都是便雅憫支派的。
40(H8-39) I figliuoli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori d’arco; ebbero molti figliuoli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furon discendenti di Beniamino.