聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

1 Samuel

5

1約櫃在非利士各城引起的災害非利士人搶去了 神的約櫃,就把它從以便以謝運到亞實突。
1I Filistei, dunque, presero l’arca di Dio, e la trasportarono da Eben-Ezer a Asdod;
2非利士人搶去 神的約櫃,把它抬進大袞廟,放在大袞神像的旁邊。
2presero l’arca di Dio, la portarono nella casa di Dagon, e la posarono allato a Dagon.
3第二天清早,亞實突人起來,看見大袞神像仆倒在地,俯伏在耶和華的約櫃面前。他們就把大袞神像豎立起來,放回原處。
3E il giorno dopo, gli Asdodei alzatisi di buon’ora trovarono Dagon caduto con la faccia a terra, davanti all’arca dell’Eterno. Presero Dagon e lo rimisero al suo posto.
4再次日早晨,他們起來的時候,看見大袞神像又仆倒在地,俯伏在耶和華的約櫃面前,大袞的頭和雙手也都在門檻上折斷了,只剩下大袞的身體。
4Il giorno dopo, alzatisi di buon’ora, trovarono che Dagon era di nuovo caduto con la faccia a terra, davanti all’Arca dell’Eterno; la testa e ambedue le mani di Dagon giacevano mozzate sulla soglia, e non gli restava più che il tronco.
5因此大袞的祭司和所有進亞實突大袞廟的人,都不踏大袞廟的門檻,直到現在。
5Perciò, fino al dì d’oggi, i sacerdoti di Dagon e tutti quelli che entrano nella casa di Dagon a Asdod non pongono il piede sulla soglia.
6耶和華的手重重地壓在亞實突人身上,敗壞他們,用痔瘡擊打亞實突和亞實突四境的人。
6Poi la mano dell’Eterno si aggravò su quei di Asdod, portò fra loro la desolazione, e li colpì di emorroidi, a Asdod e nel suo territorio.
7亞實突人看見這種情形,就說:“以色列 神的約櫃不可再留在我們這裡,因為他的手重重地加在我們和我們的神大袞身上。”
7E quando quelli di Asdod videro che così avveniva, dissero: "L’arca dell’Iddio d’Israele non rimarrà presso di noi, poiché la mano di lui è dura su noi e su Dagon, nostro dio".
8他們就派人去召集非利士人各城的首領前來,問他們:“我們要怎樣處理以色列 神的約櫃呢?”他們回答:“把以色列 神的約櫃運到迦特去吧。”他們就把它運到迦特去了。
8Mandaron quindi a convocare presso di loro tutti i principi dei Filistei, e dissero: "Che faremo dell’arca dell’Iddio d’Israele?" I principi risposero: "Si trasporti l’arca dell’Iddio d’Israele a Gath".
9運到那裡以後,耶和華的手攻擊那城,引起很大的恐慌。他擊打全城的人,不分老幼,使痔瘡在他們中間蔓延。
9E trasportaron quivi l’arca dell’Iddio d’Israele. E come l’ebbero trasportata, la mano dell’Eterno si volse contro la città, e vi fu una immensa costernazione. L’Eterno colpì gli uomini della città, piccoli e grandi, e un flagello d’emorroidi scoppiò fra loro.
10於是他們把 神的約櫃送到以革倫。 神的約櫃到了以革倫的時候,以革倫人就喊叫:“他們把以色列 神的約櫃運到我們這裡來,是要殺害我們和我們的人啊!”
10Allora mandarono l’arca di Dio a Ekron. E come l’arca di Dio giunse a Ekron, que’ di Ekron cominciarono a gridare, dicendo: "Hanno trasportato l’arca dell’Iddio d’Israele da noi, per far morire noi e il nostro popolo!"
11於是他們派人去召集非利士人各城的首領前來,對他們說:“請把以色列 神的約櫃送回原處,免得它殺害我們和我們的人民。”死亡的恐慌籠罩全城,因為 神的手重重地壓在那裡。
11Mandaron quindi a convocare tutti i principi dei Filistei, e dissero: "Rimandate l’arca dell’Iddio d’Israele; torni essa al suo posto, e non faccia morir noi e il nostro popolo!" Poiché tutta la città era in preda a un terrore di morte, e la mano di Dio s’aggravava grandemente su di essa.
12沒有死的人都遭受痔瘡的打擊;那城的哀聲,上達於天。
12Quelli che non morivano eran colpiti d’emorroidi, e le grida della città salivano fino al cielo.