聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

2 Chronicles

4

1建造殿中各器皿(王上7:23~50)他又做了一座銅壇,長九公尺,寬九公尺,高四公尺半。
1Poi fece un altare di rame lungo venti cubiti, largo venti cubiti e alto dieci cubiti.
2又鑄造了一個銅海,直徑有四公尺半,是圓形的,高兩公尺兩公寸,圓周有十三公尺兩公寸。
2Fece pure il mare di getto, che avea dieci cubiti da un orlo all’altro; era di forma perfettamente rotonda, avea cinque cubiti d’altezza, e una corda di trenta cubiti ne misurava la circonferenza.
3銅海底下四周有形狀像牛的裝飾物;每四十五公分十個,共分二行,是和銅海一體鑄成的。
3Sotto all’orlo lo circondavano delle figure di buoi, dieci per cubito, facendo tutto il giro del mare; erano disposti in due ordini ed erano stati fusi insieme col mare.
4有十二頭銅牛馱著銅海:三頭向北,三頭向西,三頭向南,三頭向東。銅海在牛背上面,牛尾部向內。
4Questo posava su dodici buoi, dei quali tre guardavano a settentrione, tre a occidente, tre a mezzogiorno, e tre ad oriente: il mare stava su di essi, e le parti posteriori de’ buoi erano vòlte verso il di dentro.
5銅海厚七公分半,邊緣像杯邊的做法,形狀似百合花,容量有六萬公升。
5Esso aveva lo spessore d’un palmo; il suo orlo, fatto come l’orlo d’una coppa, avea la forma d’un fior di giglio; il mare poteva contenere tremila bati.
6他又做了十個洗濯盆:五個放在銅海的右邊,五個放在左邊,用來清洗東西;獻燔祭所用的東西要在盆內清洗,但銅海是給祭司洗濯的。
6Fece pure dieci conche, e ne pose cinque a destra e cinque a sinistra, perché servissero alle purificazioni; vi si lavava ciò che serviva agli olocausti. Il mare era destinato alle abluzioni dei sacerdoti.
7又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
7E fece i dieci candelabri d’oro, conformemente alle norme che li concernevano, e li pose nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra.
8又做了十張桌子,安放在殿內;五張在右邊,五張在左邊。又做了一百個金碗。
8Fece anche dieci tavole, che pose nel tempio, cinque a destra e cinque sinistra. E fece cento bacini d’oro.
9又建造祭司院、大院和大院的門;門都包上銅。
9Fece pure il cortile dei sacerdoti, e il gran cortile con le sue porte, delle quali ricoprì di rame i battenti.
10又把銅海放在殿的右邊,就是東南方。
10E pose il mare al lato destro della casa, verso sud-est.
11戶蘭又做了鍋、鏟和碗。這樣,戶蘭為所羅門王完成了 神殿的工程,
11Huram fece pure i vasi per le ceneri, le palette ed i bacini. Così Huram compì l’opera che avea fatta per il re Salomone nella casa di Dio:
12就是兩根柱子和在柱子上面兩個碗形柱頂,以及兩個網子,遮蓋柱子上面兩個碗形的柱頂,
12le due colonne, le due palle dei capitelli in cima alle colonne; i due reticolati per coprire le due palle dei capitelli in cima alle colonne,
13又有四百個石榴,安放在兩個網子上,每個網子有兩行石榴,遮蓋柱子上頭兩個碗形的柱頂。
13le quattrocento melagrane per i due reticolati, a due ordini di melagrane per ogni reticolato, da coprire le due palle dei capitelli in cima alle colonne;
14又做了十個盆座和盆座上的十個洗濯盆,
14e fece le basi e le conche sulle basi,
15還有一個銅海和銅海底下的十二頭銅牛。
15il mare, ch’era unico, e i dodici buoi sotto il mare,
16鍋、鏟、肉叉和一切相關的器皿,都是戶蘭用磨光的銅給所羅門王,為耶和華的殿所做的。
16e i vasi per le ceneri, le palette, i forchettoni e tutti gli utensili accessori. Maestro Huram li fece per il re Salomone, per la casa dell’Eterno, di rame tirato a pulimento.
17是王在約旦平原,在疏割和撒利但之間,用膠泥模鑄成的。
17Il re li fece fondere nella pianura del Giordano in un suolo argilloso, fra Succoth e Tsereda.
18所羅門所做的這一切器皿,數量很多;銅的重量無法估計。
18Salomone fece tutti questi utensili in così gran quantità, che non se ne riscontrò il peso del rame.
19所羅門又做了 神殿裡的一切器具,就是金壇和放陳設餅的桌子,
19Salomone fece fabbricare tutti gli arredi della casa di Dio: l’altare d’oro, le tavole sulle quali si mettevano i pani della presentazione;
20用純金做的燈臺和燈盞,按定例在內殿門前燃點,
20i candelabri d’oro puro, con le loro lampade, da accendere, secondo la norma stabilita davanti ai santuario;
21還有燈花、燈盞和燭剪,都是精金做的。
21i fiori, le lampade, gli smoccolatoi, d’oro del più puro;
22又有剪刀、盤子、調羹和火鼎,都是用精金做的。殿門,就是進入至聖所裡面的門和正殿的門,都是金的。
22i coltelli, i bacini, le coppe e i bracieri, d’oro fino. Quanto alla porta della casa, i battenti interiori all’ingresso del luogo santissimo, e le porte della casa, all’ingresso del tempio, erano d’oro.