1為聖所奉獻(出35:4~9)耶和華對摩西說:
1L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
2“你要告訴以色列民,叫他們給我送禮物來,所有心裡樂意奉獻的人,你們就可以收下他們給我的禮物。
2accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
3以下是你們要從他們收取的禮物:金、銀、銅、
3E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
4藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、
4stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
5染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、
5lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
6燈油、膏油的香料和焚香用的香料,
6olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
7綠柱玉寶石和鑲嵌在以弗得和胸牌上的寶石。
7pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
8他們要為我建造聖所,使我可以在他們中間居住。
8E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
9按著我指示你建造會幕和一切器具的樣式,你們要照樣建造。
9Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
10約櫃的做法(出37:1~9)“他們要用皂莢木做一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分。
10Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
11你要用純金包櫃,內外都要包上;櫃上的四圍要做金邊。
11La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
12你要鑄造四個金環,安放在櫃的四腳上,兩個環在這邊,兩個環在那邊。
12Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
13你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。
13Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
14你要把櫃槓穿在櫃旁的環中,以便用槓抬櫃。
14E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
15櫃槓要常留在櫃的環中,不可抽出環外。
15Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
16你要把我賜給你的法版放在櫃裡。
16E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
17你要用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。
17Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
18你要用黃金錘成兩個基路伯,放在施恩座的兩端。
18E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
19這端做個基路伯,那端做個基路伯,二基路伯要與施恩座連在一起製造,在施恩座的兩端。
19fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
20二基路伯要在上面展開雙翼,遮掩施恩座,基路伯的臉要彼此相對,他們的臉要朝著施恩座。
20E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
21你要把施恩座安放在櫃頂,又要把我賜給你的法版放在櫃裡。
21E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
22我要在那裡和你相會,也要從施恩座上面,從二基路伯之間,告訴你一切我命令你傳給以色列人的事。
22Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
23桌子的做法(出37:10~16)“你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
23Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
24你要用純金包桌子,桌子的四圍要做金邊。
24La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
25你要給桌子的四圍做七十五公釐寬的框邊,框邊上的四圍要做金邊。
25Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
26你要做四個金環,把金環安放在桌子的四角上,就是在桌子的四腳上。
26Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
27環子要靠近框邊,用來穿桌槓,以便抬桌子。
27Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
28你要用皂莢木做幾根桌槓,又要用金包裹起來,桌子要用桌槓來抬。
28E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
29你要做桌子上的盤子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,這些你要用純金製造。
29Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
30你又要在桌子上,在我面前,常常擺放陳設餅。
30E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
31燈臺的做法(出37:17~24)“你要用純金做一個燈臺,那燈臺你要用鎚錘成;燈臺的座、幹、杯、球、花,都要與燈臺連在一起。
31Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
32燈臺的兩邊伸出六個枝子;一邊有三個燈臺枝子,另一邊也有三個燈臺枝子。
32Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
33在第一個枝子上有三個杯,形狀像杏花,有球、有花;在另外一個枝子也有三個杯,形狀像杏花,有球、有花。從燈臺伸出的六個枝子,都是這樣。
33su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
34燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球、有花。
34Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
35每兩個枝子的下面有球和燈臺相連,從燈臺伸出來的六個枝子,都是這樣。
35Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
36球和枝子都要與燈臺連在一起,都是從一塊純金錘成的。
36Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
37你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。
37Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
38燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。
38E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
39要用三十五公斤純金做燈臺和一切器具。
39Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
40你要留心照著在山上指示你的樣式去做。”
40E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.