1亞伯蘭返回迦南亞伯蘭帶著妻子和所有的一切,以及羅得,一同從埃及上到南地去。
1Abramo dunque risalì dall’Egitto con sua moglie, con tutto quel che possedeva e con Lot, andando verso il mezzogiorno di Canaan.
2亞伯蘭有很多牲畜和金銀。
2Abramo era molto ricco di bestiame, d’argento e d’oro.
3他從南地一站一站往前走,到伯特利去;到伯特利和艾城中間,就是他從前支搭帳棚的地方,
3E continuò il suo viaggio dal mezzogiorno fino a Bethel, al luogo ove da principio era stata la sua tenda, fra Bethel ed Ai,
4也是他築頭一座祭壇的地方,亞伯蘭就在那裡求告耶和華的名。
4al luogo dov’era l’altare ch’egli avea fatto da prima; e quivi Abramo invocò il nome dell’Eterno.
5和亞伯蘭同行的羅得,也有羊群、牛群和帳棚。
5Or Lot, che viaggiava con Abramo, aveva anch’egli pecore, buoi e tende.
6亞伯蘭與羅得分手那地容不下他們住在一起;因為他們的財物很多,所以他們再也不能住在一起。
6E il paese non era sufficiente perch’essi potessero abitarvi assieme; poiché le loro facoltà erano grandi ed essi non potevano stare assieme.
7牧養亞伯蘭牲畜的和牧養羅得牲畜的,起了紛爭;當時迦南人和比利洗人還住在那地。
7E nacque una contesa fra i pastori del bestiame d’Abramo e i pastori del bestiame di Lot. I Cananei e i Ferezei abitavano a quel tempo nel paese.
8亞伯蘭就對羅得說:“你我之間,切不可紛爭;你的牧人和我的牧人之間,也不可紛爭,因為我們是至親。
8E Abramo disse a Lot: "Deh, non ci sia contesa fra me e te, né fra i miei pastori e i tuoi pastori, poiché siam fratelli!
9全地不都是在你面前嗎?請你離開我吧!你若向左,我就向右;你若向右,我就向左。”
9Tutto il paese non sta esso davanti a te? Deh, separati da me! Se tu vai a sinistra, io andrò a destra; e se tu vai a destra, io andrò a sinistra".
10羅得舉目,看見約旦河整個平原,直到瑣珥,都有水灌溉;在耶和華毀滅所多瑪和蛾摩拉之前,這地好像耶和華的園子,也像埃及地一樣。
10E Lot alzò gli occhi e vide l’intera pianura del Giordano. Prima che l’Eterno avesse distrutto Sodoma e Gomorra, essa era tutta quanta irrigata fino a Tsoar, come il giardino dell’Eterno, come il paese d’Egitto.
11羅得選擇了約旦河整個平原,於是向東移動,他們就彼此分開了。
11E Lot si scelse tutta la pianura del Giordano, e partì andando verso oriente. Così si separarono l’uno dall’altro.
12亞伯蘭住在迦南地;羅得住在平原的城市中,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。
12Abramo dimorò nel paese di Canaan, e Lot abitò nelle città della pianura e andò piantando le sue tende fino a Sodoma.
13在耶和華看來,所多瑪人是罪大惡極的。
13Ora la gente di Sodoma era scellerata e oltremodo peccatrice contro l’Eterno.
14亞伯蘭獲得之應許羅得離開亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:“你要舉目,從你所在的地方向東南西北觀看。
14E l’Eterno disse ad Abramo, dopo che Lot si fu separato da lui: "Alza ora gli occhi tuoi e mira, dal luogo dove sei, a settentrione, a mezzogiorno, a oriente, a occidente.
15你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
15Tutto il paese che vedi, lo darò a te e alla tua progenie, in perpetuo.
16我要使你的後裔好像地上灰塵那麼多;若能數算地上的灰塵,才能數算你的後裔。
16E farò si che la tua progenie sarà come la polvere della terra; in guisa che, se alcuno può contare la polvere della terra, anche la tua progenie si potrà contare.
17你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。”
17Lèvati, percorri il paese quant’è lungo e quant’è largo, poiché io te lo darò".
18於是,亞伯蘭漸漸挪移帳棚,來到希伯崙幔利的橡樹附近,在那裡居住,也在那裡為耶和華築了一座祭壇。
18Allora Abramo levò le sue tende, e venne ad abitare alle querce di Mamre, che sono a Hebron; e quivi edificò un altare all’Eterno.