聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Joshua

19

1西緬支派的分地與城鎮為西緬,就是為西緬支派,按著家族抽出第二籤;他們的產業是在猶大人的產業中間。
1La seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribù dei figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all’eredità de’ figliuoli di Giuda.
2他們所得的產業有別是巴、示巴、摩拉大、
2Ebbero nella loro eredità: Beer-Sceba, Sceba, Molada, Hatsar-Shual,
3哈薩.書亞、巴拉、以森、
3Bala, Atsem, Eltolad, Bethul,
4伊利多拉、比土力、何珥瑪、
4Horma, Tsiklag,
5洗革拉、伯.瑪加博、哈薩.蘇撒、
5Beth-Mareaboth, Hatsar-Susa,
6伯.利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬於這些城的村莊;
6Beth-Lebaoth e Sharuchen: tredici città e i loro villaggi;
7又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬於這些城的村莊;
7Ain, Rimmon, Ether e Ashan: quattro città e i loro villaggi;
8以及這些城周圍所有的村莊,直到巴拉.比珥,就是南地的拉瑪。這就是西緬支派按著家族所得的產業。
8e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalath-Beer, che è la Rama del sud. Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le loro famiglie.
9西緬人的產業是從猶大人的地業中得來的;因為猶大人的分過大,所以西緬人在猶大人的產業中得了他們的產業。
9L’eredità dei figliuoli di Simeone fu tolta dalla parte de’ figliuoli di Giuda, perché la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; ond’è che i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli.
10西布倫支派的分地與城鎮為西布倫人,按著家族抽出第三籤;他們產業的境界去到撒立;
10La terza parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità si estendeva fino a Sarid.
11他們的疆界再向西上到瑪拉拉,直達大巴設,再去到約念前面的河;
11Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbesceth, e poi al torrente che scorre di faccia a Iokneam.
12又從撒立向東轉到日出的方向,去到吉斯綠.他泊的境界,又伸展到他比拉,上到雅非亞;
12Da Sarid girava ad oriente, verso il sol levante, sino al confine di Kisloth-Tabor; poi continuava verso Dabrath, e saliva a Iafia.
13又從那裡往東面日出的方向,經過迦特.希弗,到以特.加汛、臨門,再伸展到尼亞;
13Di là passava a oriente per Gath-Hefer, per Eth-Katsin, continuava verso Rimmon, prolungandosi fino a Nea.
14又繞過尼亞的北面,到哈拿頓,直通到伊弗他.伊勒谷;
14Poi il confine girava dal lato di settentrione verso Hannathon, e facea capo alla valle d’Iftah-El.
15還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共有十二座城,還有屬於這些城的村莊。
15Esso includeva inoltre: Kattath, Nahalal, Scimron, Ideala e Bethlehem: dodici città e loro villaggi.
16這些城和屬於這些城的村莊,就是西布倫人按著家族所得的產業。
16Tale fu l’eredità dei figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
17以薩迦支派的分地與城鎮為以薩迦,就是為以薩迦人,按著家族抽出第四籤。
17La quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figliuoli di Issacar, secondo le loro famiglie.
18他們的境界包括耶斯列、基蘇律、書念、
18Il loro territorio comprendeva: Izreel, Kesulloth, Sunem,
19哈弗連、示按、亞拿哈拉、
19Hafaraim, Scion, Anaharat,
20拉璧、基善、亞別、
20Rabbith, Kiscion, Abets,
21利蔑、隱.干寧、隱.哈大、伯.帕薛,
21Remeth, En-Gannim, En-Hadda e Beth-Patsets.
22又達到他泊、沙哈洗瑪、伯.示麥,直通到約旦河,共十六座城,還有屬於這些城的村莊。
22Poi il confine giungeva a Tabor, Shahatsim e Beth-Scemesh, e facea capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.
23這些城和屬於這些城的村莊,就是以薩迦支派按著家族所得的產業。
23Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
24亞設支派的分地與城鎮為亞設支派,按著家族抽出第五籤。
24La quinta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie.
25他們的境界包括黑甲、哈利、比田、押煞、
25Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten,
26亞拉米勒、亞末、米沙勒,向西直達迦密和希曷.立納;
26Acshaf, Allammelec, Amad, Mishal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmel e a Scihor-Libnath.
27又轉往日出的方向,到伯.大袞,延伸到細步綸,向北去到伊弗他.伊勒谷、伯.以墨和尼業,又伸展到迦布勒的左邊,
27Poi girava dal lato del sol levante verso Beth-Dagon, giungeva a Zabulon e alla valle di Iftah-El al nord di Beth-Emek e di Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra,
28到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
28e verso Ebron, Rehob, Hammon e Kana, fino a Sidon la grande.
29又轉到拉瑪,直到設防的城推羅;再轉到何薩,直通到海岸靠近亞革悉的地區;
29Poi il confine girava verso Rama, fino alla città forte di Tiro, girava verso Hosa, e facea capo al mare dal lato del territorio di Acrib.
30又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬於這些城的村莊。
30Esso includeva inoltre: Ummah, Afek e Rehob: ventidue città e i loro villaggi.
31這些城和屬於這些城的村莊,就是亞設支派按著家族所得的產業。
31Tale fu l’eredità della tribù dei figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
32拿弗他利支派的分地與城鎮為拿弗他利人抽出第六籤,就是拿弗他利人按著家族所得的產業。
32La sesta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie.
33他們的疆界,是從希利弗,從撒拿音的橡樹林,從亞大米.尼吉和雅比聶起,去到拉共,直通到約旦河;
33Il loro confine si estendeva da Helef, da Elon-Bezaanannim, Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkun e facea capo al Giordano.
34又向西轉到亞斯納.他泊,從那裡伸展到戶割,南邊達到西布倫,西邊達到亞設,東邊達到約旦河那裡的猶大。
34Poi il confine girava a occidente verso Aznoth-Tabor, di là continuava verso Hukkok; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, a Ascer dal lato d’occidente, e a Giuda del Giordano dal lato di levante.
35設防的城有西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
35Le città forti erano: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Adama, Rama, Hatsor,
36亞大瑪、拉瑪、夏瑣、
36Kedes, Edrei,
37基低斯、以得來、隱.夏瑣、
37En-Hatsor, Ireon, Migdal-El,
38以利穩、密大.伊勒、和璉、伯.亞納、伯.示麥,共十九座城,還有屬於這些城的村莊。
38Horem, Beth-Anath e Beth-Scemesh: diciannove città e i loro villaggi.
39這些城和屬於這些城的村莊,就是拿弗他利支派按著家族所得的產業。
39Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
40但支派的分地與城鎮為但支派,按著家族抽出第七籤。
40La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie.
41他們產業的境界包括:瑣拉、以實陶、伊珥.示麥、
41Il confine della loro eredità comprendeva: Tsorea, Eshtaol, Ir-Scemesh,
42沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、
42Shaalabbin, Aialon, Itla, Elon,
43以倫、亭拿他、以革倫、
43Timnata, Ekron,
44伊利提基、基比頓、巴拉、
44Elteke, Ghibbeton, Baalath,
45伊胡得、比尼.比拉、迦特.臨門、
45Iehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
46美.耶昆、拉昆和約帕對面的地區。
46Me-Iarkon e Rakkon col territorio dirimpetto a Iafo.
47但人未能控制他們的境界,因此他們就上去攻打利善,奪取那城,用刀擊殺了城中的人;他們佔領利善,就住在城中,以他們祖先但的名字,把利善改名為但。
47Or il territorio de’ figliuoli di Dan s’estese più lungi, poiché i figliuoli di Dan salirono a combattere contro Lescem; la presero e la misero a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono, e la chiamaron Lescem Dan, dal nome di Dan loro padre.
48這些城和屬於這些城的村莊,就是但支派按著家族所得的產業。
48Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
49約書亞的分地以色列人按著疆界把地分完了之後,就在他們中間把產業分給嫩的兒子約書亞。
49Or quando i figliuoli d’Israele ebbero finito di distribuirsi l’eredità del paese secondo i suoi confini, dettero a Giosuè, figliuolo di Nun, una eredità in mezzo a loro.
50他們照著耶和華所吩咐的,把約書亞所要的城,就是以法蓮山地的亭拿.西拉,給了他;約書亞就修建那城,住在城中。
50Secondo l’ordine dell’Eterno, gli diedero la città ch’egli chiese: Timnath-Serah, nella contrada montuosa di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora.
51以上就是以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列人各支派的族長,在示羅會幕的門口,在耶和華面前,藉著抽籤所分的產業。這樣,他們就完成了分地的事。
51Tali sono le eredità che il sacerdote Eleazar, Giosuè figliuolo di Nun e i capi famiglia delle tribù de’ figliuoli d’Israele distribuirono a sorte a Sciloh, davanti all’Eterno, all’ingresso della tenda di convegno. Così compirono la spartizione del paese.