聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Lamentations

5

1向耶和華禱告訴苦耶和華啊!求你記念我們所遭遇的!垂顧關注我們的恥辱。
1Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
2我們的產業轉歸外人,我們的房屋歸給異族。
2La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
3我們成為孤兒,沒有父親,我們的母親好像寡婦一樣。
3Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
4我們所喝的水要用銀子買,我們的柴也付代價而得。
4Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
5我們被人追趕,頸項帶上重軛;我們疲乏,得不著歇息。
5Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
6我們臣服埃及和亞述,為要得著糧食充飢。
6Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
7我們的先祖犯了罪,現在他們不在了;我們卻要擔負他們的罪孽。
7I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8奴僕轄制我們;沒有人救我們脫離他們的手。
8Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
9因為曠野有刀劍的威脅,我們要冒生命的危險才得到糧食。
9Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
10我們因飢餓而發燒,我們的皮膚好像火爐一般的熱。
10La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
11婦女在錫安被污辱,處女在猶大的城鎮被強暴。
11Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12眾領袖被敵人吊起來;長老也不受人尊敬。
12I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
13青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。
13I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
14眾長老不再坐在城門口;青年人不再唱歌作樂。
14I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
15我們心裡不再歡樂;我們的舞蹈變為哀哭。
15La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
16冠冕從我們的頭上掉下來。我們有禍了;因為我們犯了罪。
16La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
17為了這事,我們心裡愁煩;為了這事,我們的眼睛昏花;
17Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
18因為錫安山荒涼,野狗就在山上到處出沒。
18perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
19祈求復興但耶和華啊,你永遠坐著為王;你的寶座代代長存。
19Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
20你為甚麼永遠忘記我們?為甚麼長久離棄我們?
20Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
21耶和華啊!除非你真的棄絕我們,你向我們所發的怒氣難收,不然,求你使我們歸向你,好使我們回轉過來;求你更新我們的日子,像古時一樣。
21Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
22
22Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!