1推羅王助大衛建造宮殿(撒下5:11~12)推羅王希蘭派使者來見大衛,給他送上香柏木、石匠和木匠,要為他建造宮殿。
1Kongen i Tyrus Hiram skikket sendemenn til David med sedertre, og han sendte stenhuggere og tømmermenn til å bygge et hus for ham.
2那時,大衛知道耶和華已經堅立他作王統治以色列,又為了以色列民的緣故,使他的國高舉。
2Og David forstod at Herren hadde stadfestet hans kongedømme over Israel; for hans rike var blitt hevet høit for hans folk Israels skyld.
3大衛在耶路撒冷所生的兒子(撒下5:13~16)大衛在耶路撒冷又娶了多位妻子,並且生了很多兒女。
3David tok ennu flere hustruer i Jerusalem, og han fikk ennu flere sønner og døtre.
4以下這些就是他在耶路撒冷所生的孩子的名字:沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
4Dette er navnene på de sønner han fikk i Jerusalem: Sammua og Sobab, Natan og Salomo
5益轄、以利書亞、以法列、
5og Jibhar og Elisua og Elpelet
6挪迦、尼斐、雅非亞、
6og Nogah og Nefeg og Jafia
7以利沙瑪、以利雅大和以利法列。
7og Elisama og Be'eljada og Elifelet.
8大衛兩次戰勝非利士人(撒下5:17~25)非利士人聽見了大衛受膏作王統治以色列人,就全體上來搜尋大衛;大衛聽見了,就出來迎擊他們。
8Da filistrene hørte at David var salvet til konge over hele Israel, drog alle filistrene ut for å søke efter David; og da David hørte det, drog han ut imot dem.
9非利士人來到,侵進了利乏音谷。
9Og filistrene kom og spredte sig utover i Refa'im-dalen.
10大衛求問 神說:“我可以上去攻打非利士人嗎?你把他們交在我手裡嗎?”耶和華對他說:“你可以上去,我必把他們交在你的手裡。”
10Da spurte David Gud: Skal jeg dra ut mot filistrene, og vil du gi dem i min hånd? Og Herren svarte: Dra ut! Så vil jeg gi dem i din hånd.
11非利士人上到巴力.毗拉心來,大衛在那裡擊敗了他們。大衛說:“ 神藉著我擊潰我的敵人,好像水沖破堤岸一般。”因此他們給那地方起名叫巴力.毗拉心。
11Så drog de op til Ba'al-Perasim, og der slo David dem, og David sa: Gud har brutt igjennem mine fiender ved min hånd, som vannene bryter igjennem. Derfor blev dette sted kalt Ba'al-Perasim.
12非利士人把他們的神像遺棄在那裡,大衛吩咐人用火把它們燒了。
12Der lot de efter sig sine guder, og David bød at de skulde brennes op med ild.
13非利士人又再入侵那山谷。
13Men filistrene kom igjen og spredte sig utover i dalen.
14大衛又求問 神, 神對他說:“不可在後面追趕他們,要繞過他們,從桑林對面攻打他們。
14Og David spurte atter Gud, og Gud sa til ham: Du skal ikke dra op efter dem; vend dig fra dem og ta en omvei, så du kommer over dem midt for bakatrærne,
15你一聽見桑林樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為 神已經在你前面出去擊殺非利士人的軍隊了。”
15og når du hører lyden av skritt i bakatrærnes topper, da skal du dra ut i striden; for Gud har draget ut foran dig for å slå filistrenes hær.
16於是大衛照著 神所吩咐他的去作,他們攻擊非利士人的軍隊,從基遍起,一直攻打到基色。
16David gjorde som Gud hadde befalt ham, og de slo filistrenes hær og forfulgte dem fra Gibeon og like til Geser.
17因此大衛的名聲傳遍各地,耶和華使萬國都懼怕他。
17og Davids navn kom ut i alle landene, og Herren lot frykt for ham komme over alle folkene.