1以色列的子孫以色列的兒子是:流本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
1Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
2但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得和亞設。
2Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
3猶大的子孫猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒所生的。猶大的長子珥行耶和華看為惡的事,耶和華就使他死去。
3Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
4猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
4Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
5法勒斯的兒子是希斯崙和哈母勒。
5Peres' sønner var Hesron og Hamul.
6謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
6Og Serahs sønner var Simri* og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem. / {* kalles Sabdi, JOS 7, 1.}
7迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。
7Og Karmis* sønn var Akar**, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods. / {* Karmi var sønn av Sabdi, 1KR 2, 7. JOS 7, 1.} / {** kalles ellers Akan.}
8以探的兒子是亞撒利雅。
8Og Etans sønn var Asarja.
9希斯崙的子孫希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
9Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai*. / {* kalles Kaleb.}
10蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順是猶大人的領袖。
10Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
11拿順生撒門;撒門生波阿斯。
11og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
12波阿斯生俄備得;俄備得生耶西。
12og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
13耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
13Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
14四子拿坦業、五子代拉、
14Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
15六子阿鮮、七子大衛。
15Osem, den sjette, David, den syvende.
16他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
16Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
17亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
17Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
18迦勒的子孫希斯崙的兒子迦勒與妻子阿蘇巴生了兒子,也和耶略生了兒子;她的兒子是耶設、朔罷和押墩。
18Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes* sønner: Jeser og Sobab og Ardon. / {* Asubas.}
19阿蘇巴死了,迦勒又娶以法他;以法他給他生了戶珥。
19Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
20戶珥生烏利;烏利生比撒列。
20og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
21後來希斯崙在六十歲的時候,娶了基列的父親瑪吉的女兒,與她同房,她就給他生了西割。
21Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
22Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
23基述人和亞蘭人卻從他們那裡奪取了睚珥的村鎮,以及基納和基納的村莊,共六十座城。以上這些人都是基列的父親瑪吉的子孫。
23Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse* var sønner av** Gileads far Makir. / {* Segub, Ja'ir og deres ætt, 1KR 2, 21. 22.} / {** De regnes for sønner av Makir, altså til Manasse stamme, 4MO 32, 40, fordi de nedstammet fra Makirs datter, 1KR 2, 21. Deres stamfar Hesron var av Juda stamme, 1KR 2, 5.}
24希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
24Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas* far. / {* d.e. Tekoas innbyggeres. Således er og navnene på de byer som forekommer i det følgende, å forstå om disse byers innbyggere.}
25耶拉篾的子孫希斯崙的長子耶拉篾的兒子是蘭、布拿、阿連、阿鮮和亞希雅。
25Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
26耶拉篾另有一個妻子,名叫亞他拉,是阿南的母親。
26Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
27耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
27Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
28阿南的兒子是沙買和雅大;沙買的兒子是拿答和亞比述。
28Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
29亞比述的妻子名叫亞比孩;亞比孩給他生了亞辦和摩利。
29Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
30拿答的兒子是西列和亞遍;西列至死沒有兒子。
30Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
31亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
31Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn* var Aklai. / {* d.e. datter, 1KR 2, 34.}
32沙買的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單;益帖至死沒有兒子。
32Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
33約拿單的兒子是比勒和撒薩。以上這些人都是耶拉篾的子孫。
33Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
34示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。
34Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
35示珊把女兒嫁給僕人耶哈作妻子,她給耶哈生了亞太。
35og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
36亞太生拿單;拿單生撒拔。
36Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得。
37og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
38俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅。
38og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
39亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩。
39og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
40以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍。
40og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
41沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
41og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
42迦勒其他的子孫耶拉篾的兄弟迦勒的子孫如下:他的長子是米沙,是西弗的父親;他的兒子是瑪利沙,是希伯崙的父親。
42Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
43希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯和示瑪。
43Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
44示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。
44Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
45沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.夙的父親。
45Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
46迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝;哈蘭生迦卸。
46Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
47雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法和沙亞弗。
47Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
48迦勒的妾瑪迦生示別和特哈拿;
48Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
49又生麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿的父親和基比亞的父親。迦勒的女兒是押撒。
49hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
50以上這些人是迦勒的子孫。以法他的長子戶珥的兒子是基列.耶琳的父親朔巴、
50Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
51伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。
51Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
52基列.耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以,以及半數米努.哈人。
52Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe* og halvdelen av Hammenuhot-ætten. / {* d.s.s. Reaja 1KR 4, 2.}
53基列.耶琳的眾家族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人;從這些家族中又生出瑣拉人和以實陶人。
53Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
54薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠.伯.約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人;
54Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
55住在雅比斯的經學家的眾家族,有特拉人、示米押人和蘇甲人。他們都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的後代。
55Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.