聖經新譯本

Norwegian

1 Corinthians

6

1信徒的爭執應由教會審判你們中間有人和弟兄起了爭執,怎敢告到不義的人面前,卻不告在聖徒面前呢?
1Våger nogen av eder, når han har sak mot sin næste, da å søke dom hos de urettferdige og ikke hos de hellige?
2你們不知道聖徒要審判世界嗎?既然世界要由你們來審判,難道你們不配審判這些最小的事嗎?
2Eller vet I ikke at de hellige skal dømme verden? og dersom verden blir dømt ved eder, er I da uverdige til å dømme i de ringeste saker?
3你們不知道我們要審判天使嗎?何況今生的事呢?
3Vet I ikke at vi skal dømme engler? hvor meget mere da i timelige ting!
4你們既然要審判今生的事,為甚麼讓教會不重視的人來審判呢?
4Når I da har saker om timelige ting, så setter I dem til dommere som ikke aktes for noget i menigheten!
5我說這話,是要使你們羞愧。難道你們中間沒有一個有智慧的人,能夠審判弟兄之間的事嗎?
5Til skam for eder sier jeg det. Så finnes det da ikke nogen vis mann iblandt eder, ikke en eneste én, som kan skille tretten for sin bror?
6你們竟然是弟兄告弟兄,而且告到不信的人面前去嗎?
6men bror fører sak mot bror, og det for vantros domstol!
7你們彼此告狀,已經是你們的失敗了。為甚麼不寧願受委屈呢?為甚麼不甘心吃虧呢?
7Det er jo i det hele allerede et tap for eder at I har saker mot hverandre. Hvorfor lider I ikke heller urett? hvorfor tåler I ikke heller skade?
8但你們反倒使人受委屈,叫人吃虧,而且他們就是你們的弟兄。
8Men I gjør urett og skade, og det mot brødre!
9你們不知道不義的人不能承受 神的國嗎?不要自欺,無論是行淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
9Eller vet I ikke at de som gjør urett, ikke skal arve Guds rike? Far ikke vill! Hverken horkarler eller avgudsdyrkere eller ekteskapsbrytere eller bløtaktige eller de som synder mot naturen,
10偷竊的、貪心的、醉酒的、辱罵人的或勒索的,都不能承受 神的國。
10eller tyver eller havesyke eller drankere eller baktalere eller røvere skal arve Guds rike.
11你們有些人從前也是這樣的,但現在藉著我們主耶穌基督的名,靠著我們 神的靈,都已經洗淨了,聖潔了,稱義了。
11Og således var det med somme av eder; men I har latt eder avtvette, I er blitt helliget, I er blitt rettferdiggjort i den Herre Jesu navn og i vår Guds Ånd.
12要用身體榮耀 神甚麼事我都可以作,但不是都有益處。甚麼事我都可以作,但我不要受任何事的轄制。
12Jeg har lov til alt - men ikke alt gagner; jeg har lov til alt - men jeg skal ikke la noget få makten over mig.
13食物是為了肚腹,肚腹是為了食物;但 神卻要把這兩樣都廢掉。身體不是為了淫亂,而是為了主,主也是為了身體。
13Maten er for buken, og buken for maten; og Gud skal gjøre ende på dem begge. Men legemet er ikke for hor, men for Herren, og Herren for legemet;
14 神不但使主復活了,也要用他的能力使我們復活。
14og Gud har opvakt Herren og skal også opvekke oss ved sin kraft.
15你們不知道你們的身體就是基督的肢體嗎?這樣,我們可以把基督的肢體當作娼妓的肢體嗎?當然不可以!
15Vet I ikke at eders legemer er Kristi lemmer? skal jeg da ta Kristi lemmer og gjøre dem til en skjøges lemmer? Langt derifra!
16你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。”
16Eller vet I ikke at den som holder sig til skjøgen, er ett legeme med henne? For det er sagt: De to skal være ett kjød.
17但那與主聯合的,就是與他成為一靈了。
17Men den som holder sig til Herren, er én ånd med ham.
18你們要逃避淫亂的事。人所犯的,無論是甚麼罪,都是在身體以外,唯有行淫亂的,是觸犯自己的身體。
18Fly hor! Enhver synd som et menneske kan gjøre, er utenfor legemet; men den som driver hor, synder mot sitt eget legeme.
19你們不知道你們的身體就是那位住在你們裡面的聖靈的殿嗎?這聖靈是你們從 神那裡領受的。你們不是屬於自己的,
19Eller vet I ikke at eders legeme er et tempel for den Hellige Ånd, som bor i eder, og som I har fra Gud, og at I ikke hører eder selv til?
20因為你們是用重價買來的。所以你們務要用自己的身體榮耀 神。
20for I er dyrt kjøpt. Ær da Gud i eders legeme!