1警醒謹慎等候主再來弟兄們,論到時候和日期,不用寫甚麼給你們了。
1Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
2因為你們自己清楚知道,主的日子來到,就像夜間的賊來到一樣。
2I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
3人正在說平安穩妥的時候,毀滅性的災禍就突然臨到他們,好像生產的痛苦臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
3Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
4但是弟兄們,你們不在黑暗裡,以致那日子會臨到你們像賊來到一樣。
4Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
5你們都是光明之子、白晝之子;我們不是屬於黑夜的,也不是屬於黑暗的。
5for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
6所以,我們不要沉睡像別人一樣,總要警醒謹慎。
6La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
7因為睡覺的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉;
7De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
8但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。
8men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
9因為 神不是定意要我們受刑罰(“刑罰”原文作“忿怒”),而是要我們藉著我們的主耶穌基督得著救恩。
9for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
10基督替我們死,使我們無論是醒著或睡著,都和他一同活著。
10han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
11所以,你們應該彼此勸慰,互相造就,正如你們一向所行的。
11Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
12訓勉和祝福弟兄們,我們求你們要敬重那些在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸戒你們的人。
12Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
13又因為他們的工作,你們要用愛心格外尊重他們。你們應當彼此和睦。
13og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
14弟兄們,我們勸你們,要警戒遊手好閒的人,勉勵灰心喪志的人,扶助軟弱無力的人,也要容忍所有的人。
14Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
15你們要注意,不管是誰都不要以惡報惡,卻要在彼此相處和對待眾人這方面,常常追求良善。
15Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
16要常常喜樂,
16Vær alltid glade,
18凡事謝恩;這就是 神在基督耶穌裡給你們的旨意。
18takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
19不要熄滅聖靈的感動。
19Utslukk ikke Ånden,
20不要藐視先知的話語。
20ringeakt ikke profetisk tale;
21凡事都要察驗,好的要持守,
21men prøv alt, hold fast på det gode,
22各樣的惡事要遠離。
22avhold eder fra allslags ondt!
23願賜平安的 神親自使你們完全成聖,又願你們整個人:靈、魂和身體都得蒙保守,在我們的主耶穌基督再來的時候,無可指摘。
23Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
24那呼召你們的是信實的,他必成就這事。
24Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
25弟兄們,請為我們禱告。
25Brødre, bed for oss!
26要用聖潔的親嘴問候眾弟兄。
26Hils alle brødrene med et hellig kyss!
27我憑著主吩咐你們,要把這封信讀給眾弟兄聽。
27Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
28願我們主耶穌基督的恩惠與你們同在。
28Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!