1建造聖殿(王上6:1~10)所羅門在耶路撒冷,在耶和華向他父親大衛顯現過的摩利亞山上,就是在耶布斯人阿珥楠的禾場上,大衛預備的地方,開工建造耶和華的殿。
1Så begynte Salomo å bygge Herrens hus i Jerusalem, på Moriafjellet, der hvor Herren hadde åpenbaret sig for hans far David, på den plass hvor David hadde samlet forråd, på jebusitten Ornans treskeplass.
2所羅門執政後第四年二月初二開始建造。
2Han begynte å bygge den annen dag i den annen måned i det fjerde år av sin regjering.
3所羅門建造 神殿宇的根基是這樣:按古時的尺寸,長二十七公尺,寬九公尺。
3Da Salomo skulde bygge Guds hus, la han grunnvollen således: Lengden var seksti alen efter det eldre mål og bredden tyve alen.
4殿前走廊長九公尺,與殿的寬度相等;高九公尺(“高九公尺”原文作“高一百二十”;現參照古譯本修譯);裡面貼上純金。
4Og forhallen som lå foran huset, var tyve alen bred, svarende til bredden av huset, og hundre og tyve alen høi, og han klædde den innentil med rent gull.
5大殿的牆都蓋上松木,又貼上精金,又在上面刻上棕樹和鍊子。
5Det store hus klædde han med cypresstre; dessuten klædde han det med ekte gull og satte palmer og kjeder på det.
6又用寶石裝飾殿牆,十分華美;金子都是巴瓦音的金子。
6Han prydet huset med dyre stener. Gullet var gull fra Parva'im.
7正殿和殿的棟梁、門檻、牆壁和門扇,都貼上金子;牆上刻上基路伯。
7Hele huset, både bjelkene og dørtresklene og veggene og dørene klædde han med gull og skar ut kjeruber på veggene.
8建造至聖所(王上6:14~36)他又建造了至聖所,長九公尺,和殿的寬度相等,寬度也是九公尺;裡面都貼上精金,共用了二十公噸金子。
8Rummet for det Aller-helligste bygget han således at lengden var tyve alen, svarende til bredden av huset, og bredden tyve alen, og han klædde det med ekte gull, som veide seks hundre talenter.
9釘子共重五百七十克金子。閣樓也貼上金子。
9Vekten på naglene, som var av gull, var femti sekel; også loftsrummene klædde han med gull.
10在至聖所裡,雕刻了兩個基路伯,都包上金子。
10I rummet for det Aller-helligste gjorde han to kjeruber i billedhuggerarbeid og klædde dem med gull.
11兩個基路伯的翅膀共長九公尺;一個基路伯的一邊翅膀長兩公尺兩公寸,觸著殿牆;另一邊翅膀也長兩公尺兩公寸,和另一個基路伯的翅膀相接。
11Kjerubenes vinger var tyve alen i lengde; den ene vinge på den ene kjerub var fem alen og rørte ved husets vegg, og den annen vinge var fem alen og rørte ved den annen kjerubs vinge;
12另一個基路伯的一邊翅膀也長兩公尺兩公寸,觸著殿牆;另一邊的翅膀也長兩公尺兩公寸,和前一個基路伯的翅膀相接。
12og den ene vinge på den annen kjerub var fem alen og rørte ved husets vegg, og den annen vinge var fem alen og nådde til den første kjerubs vinge.
13這兩個基路伯的翅膀都張開,共長九公尺;這兩個基路伯都面向殿內站立。
13Således målte disse kjerubers vinger i sin fulle utstrekning tyve alen; de stod opreist, og deres ansikter vendte innefter.
14所羅門又用藍色紫色朱紅色線和細麻做幔子,上面繡上基路伯。
14Forhenget gjorde han av blå og purpurrød og karmosinrød ull og hvit bomull og satte kjeruber på det.
15建造兩根柱子(王上7:15~22)在殿的前面又做了兩根柱子,高十五公尺半,每根柱上面的柱頂,高兩公尺兩公寸。
15Foran huset gjorde han to søiler, som tilsammen var fem og tretti alen høie, og søilehodet ovenpå dem var fem alen.
16又做了像項鍊的鍊子,安放在柱頭上;又做了石榴一百個,安放在鍊子上。
16Og han gjorde kjeder og satte dem på toppen av søilene, og han gjorde hundre granatepler og satte dem på kjedene.
17他把這兩根柱子立在殿前,一根在左面,一根在右面;右面的叫雅斤,左面的叫波阿斯。
17Så reiste han søilene foran templet, den ene på høire side og den andre på venstre side; den til høire kalte han Jakin og den til venstre Boas.