聖經新譯本

Norwegian

Leviticus

24

1油與點燈的條例(出27:20~21)耶和華對摩西說:
1Og Herren talte til Moses og sa:
2“你要吩咐以色列人,把點燈用的榨成的純淨橄欖油,拿來給你,使燈火長燃。
2Byd Israels barn at de skal la dig få ren olje av støtte oliven til lysestaken, så lampene kan settes op til enhver tid.
3在會幕中法櫃的幔子外,亞倫要使這燈在耶和華面前通宵達旦地長燃;這是你們世世代代永遠的律例。
3Utenfor vidnesbyrdets forheng i sammenkomstens telt skal Aron alltid holde dem i stand fra aften til morgen for Herrens åsyn; det skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
4亞倫要不斷地在耶和華面前,整理純金燈臺上的燈。
4På lysestaken av rent gull skal han alltid holde lampene i stand for Herrens åsyn.
5陳設餅“你要取細麵烤成十二個餅,每一個餅用兩公斤細麵。
5Du skal ta fint mel og bake tolv kaker av det; hver kake skal være to tiendedeler av en efa.
6你要把餅擺列成兩排,每排六個,放在耶和華面前精金的桌子上;
6Og du skal legge dem i to rader, seks i hver rad, på bordet av rent gull for Herrens åsyn.
7把純乳香放在每排餅上,象徵這些餅作獻給耶和華的火祭。
7Og du skal legge ren virak på hver rad, og den skal være et ihukommelses-offer for brødene, et ildoffer for Herren.
8每一個安息日,亞倫都要把餅擺在耶和華面前,不可間斷,這是以色列人永遠的約。
8På hver sabbatsdag skal brødene gjennem alle tider legges frem for Herrens åsyn; det skal være en gave fra Israels barn - en evig pakt.
9這餅要歸給亞倫和他的子孫,他們要在聖潔的地方吃,因為這是至聖的,在獻給耶和華的火祭中,他永遠的分。”
9De skal høre Aron og hans sønner til, og de skal ete dem på et hellig sted; for de er høihellige og er hans del av Herrens ildoffer - en evig rettighet.
10咒詛聖名的處死有一個以色列婦人的兒子,父親是埃及人,在以色列人中間出入;這以色列婦人的兒子在營裡和一個以色列人爭吵;
10En mann som var sønn av en israelittisk kvinne, men hadde en egypter til far, gikk engang ut blandt Israels barn. Da kom den israelittiske kvinnes sønn og en israelittisk mann i trette med hverandre i leiren,
11這以色列婦人的兒子褻瀆耶和華的名,咒詛耶和華的名,人就把他帶到摩西那裡。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
11og den israelittiske kvinnes sønn spottet Herrens navn og bannet det, og de førte ham til Moses. Hans mor hette Selomit, Dibris datter, av Dans stamme.
12他們拘留看守那人,等候耶和華給他們的指示。
12De satte ham fast, forat de kunde få avgjørelse ved et ord fra Herren.
13耶和華對摩西說:
13Og Herren talte til Moses og sa:
14“把那咒詛聖名的人拉出營外,聽見的人都按手在他頭上。然後全體會眾要扔石頭打死他。
14Før spotteren utenfor leiren, og alle de som hørte det, skal legge sine hender på hans hode, og hele menigheten skal stene ham.
15你要告訴以色列人:咒詛 神的,必擔當自己的罪。
15Og du skal tale til Israels barn og si: Når nogen banner sin Gud, skal han lide for sin synd.
16褻瀆耶和華聖名的人,必被處死,全體會眾要扔石頭打他;不論是寄居的外人或是本地人,如果褻瀆聖名,必被處死。
16Og den som spotter Herrens navn, skal late livet, hele menigheten skal stene ham; enten det er en fremmed eller en innfødt, skal han stenes når han spotter Herrens navn.
17打死人的,必被處死。
17Når en slår et menneske ihjel, skal han late livet.
18打死牲畜的,必要賠償牲畜,以命償命。
18Men den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det, liv for liv.
19如果有人使他的同伴傷殘;他怎樣待人,人也必怎樣待他;
19Når nogen volder sin næste mén på hans legeme, skal der gjøres det samme med ham som han selv har gjort:
20以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣使人傷殘,人也必怎樣使他傷殘。
20brudd for brudd, øie for øie, tann for tann; det samme mén som han volder en annen, skal han selv få.
21打死牲畜的,必要賠償牲畜;打死人的,必被處死。
21Den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det; men den som slår et menneske ihjel, skal late livet.
22無論是寄居的或是本地人,你們都應一律對待,因為我是耶和華你們的 神。”
22En og samme rett skal gjelde for eder, den skal gjelde for den fremmede som for den innfødte; for jeg er Herren eders Gud.
23於是摩西告訴了以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶出營外,扔石頭打死他。以色列人遵行了耶和華給摩西的吩咐。
23Og Moses sa dette til Israels barn, og de førte spotteren utenfor leiren og stenet ham - Israels barn gjorde som Herren hadde befalt Moses.