1推羅王助大衛建造宮殿(撒下5:11~12)推羅王希蘭派使者來見大衛,給他送上香柏木、石匠和木匠,要為他建造宮殿。
1Huchiin Tura kumpipa Hiramin David kiangah sawltak mite a sawla, sidar singte, suangsekmite, khutsiammite, in lamsak dingin.
2那時,大衛知道耶和華已經堅立他作王統治以色列,又為了以色列民的緣故,使他的國高舉。
2Huan Davidin Israel tungah TOUPAN amah kumpipain a koihkipta chih a theia, a gam lah, a mi Israelte vangin, sangpi-a tawisangin a om ngala.
3大衛在耶路撒冷所生的兒子(撒下5:13~16)大衛在耶路撒冷又娶了多位妻子,並且生了很多兒女。
3Huan Davidin Jerusalem ah jite tamsem a pi a: huchiin Davidin tapate leh tanute tamsem a suangta hi.
4以下這些就是他在耶路撒冷所生的孩子的名字:沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
4Huan hiaite Jerusalema a neih tate minte ahi; Sammu, Sobad, Nathan, Solomon;
5益轄、以利書亞、以法列、
5Huan Ibhar, Elisua, Elpelet;
6挪迦、尼斐、雅非亞、
6Huan Nogah, Nepek, Japhia;
7以利沙瑪、以利雅大和以利法列。
7Huan Elisam, Beeliad, Eliphelet.
8大衛兩次戰勝非利士人(撒下5:17~25)非利士人聽見了大衛受膏作王統治以色列人,就全體上來搜尋大衛;大衛聽見了,就出來迎擊他們。
8Huan Philistia miten David Israel tengteng tungah kumpipaa thaunilh ahi chih a jak un, David zong dingin Philiastia mite tengteng a kuan tou ua: huan Davidin huai a jakin, amaute dou dingin a kuan kheta hi.
9非利士人來到,侵進了利乏音谷。
9Huan Philistia mite a hong ua, Rephaim phaijang a tuamta uh.
10大衛求問 神說:“我可以上去攻打非利士人嗎?你把他們交在我手裡嗎?”耶和華對他說:“你可以上去,我必把他們交在你的手裡。”
10Huchiin Davidin Pathian a donga, Philistia mite dou dingin ka kuan tou diam? amau ka khut ah na honpe diam? chiin. Huan TOUPAN a kiangah, Kuan touin; na khuta amau honpe ding ka hi ngala, a chi a.
11非利士人上到巴力.毗拉心來,大衛在那裡擊敗了他們。大衛說:“ 神藉著我擊潰我的敵人,好像水沖破堤岸一般。”因此他們給那地方起名叫巴力.毗拉心。
11Huchiin Baal-perzaim ah a hong tou ua, huan Davidin amau a thata; huchiin Davidin, Pathianin tui khak bangin ka khutin ka melmate a hihsia, a chi a. Huaijiakin huai mun min dingin Baal-perazim a sa uh.
12非利士人把他們的神像遺棄在那裡,大衛吩咐人用火把它們燒了。
12Huan huailaiah a pathiante uh a nusia ua; Davidin thupiak a piaa, meiin a hal uhi.
13非利士人又再入侵那山谷。
13Huchiin Philistiaten phaijang a tuam nawn lai uhi.
14大衛又求問 神, 神對他說:“不可在後面追趕他們,要繞過他們,從桑林對面攻打他們。
14Huan Davidin Pathian thu a dong nawna; huan Pathianin a kiangah, Amau delh dingin na kuan tou kei ding: amau kihei mangsan inla, mulberi singte jawn takah amau sualin.
15你一聽見桑林樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為 神已經在你前面出去擊殺非利士人的軍隊了。”
15Huan hichi ahi dinga, mulberi singte dawna tai ging na jak chiangin; huai chiangin kidou dingin na kuan khe ding hi: Philistia mite honpi that dingin na maah Pathian lah a kuankheta ngala, a chi a.
16於是大衛照著 神所吩咐他的去作,他們攻擊非利士人的軍隊,從基遍起,一直攻打到基色。
16Huan Davidin Pathianin amah thu a piak bangin a hiha: huchiin Gibeon akipan Gezer phain Philistia mite honpi a thatta uhi.Huan David minthanna gam tengtengah a pai khiaa; huchiin TOUPAN amah launa nam tengteng tungah a tungsak ta hi.
17因此大衛的名聲傳遍各地,耶和華使萬國都懼怕他。
17Huan David minthanna gam tengtengah a pai khiaa; huchiin TOUPAN amah launa nam tengteng tungah a tungsak ta hi.