1希西家作猶大王(王下18:1~3)希西家登基的時候,是二十五歲;他在耶路撒冷作王二十九年。他的母親名叫亞比雅,是撒迦利雅的女兒。
1Hezekia bel kum sawmnih leh kum ngaa upa a hihna a lal pana; Jerusalem ah kum sawmnih leh kum kua a lala; a nu min Abija, Zekaria tanu ahi.
2希西家行耶和華看為正的事,像他祖先大衛一切所行的。
2Huan, a pu David thilhih hihin TOUPA mitmuhin thil hoih a hih seka.
3潔淨聖殿他在位的元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
3Aman a lal pat kum kha khatnaah TOUPA in kongkhak te a honga, a jem hoiha.
4他把祭司和利未人都召了來,聚集在東面的廣場上,
4Siampute leh Levite a pi luta, suahlam sang mun za laiah a pi khawmna, a kiang uah,
5對他們說:“利未人哪,你們要聽我的話;現在你們要自潔,又要潔淨耶和華你們列祖的 神的殿,把污穢之物從聖所中除去。
5Nou Levite aw, ka thu ngaikhia un; noute kihihsiangthou phot unla, huan, TOUPA, na pi leh pute uh Pathian in hihsiangthou unla, mun siangthou akipan ninte pai khia un
6我們的列祖冒犯了 神,行了耶和華我們的 神看為惡的事,離棄了他,轉臉不顧耶和華的居所,以背向他。
6I pi leh pute un thil a nahihkhialta ua, TOUPA Pathian mitmuhin thil hoihlou a nahih ua, a nalehngatsan ua, TOUPA omna a lehngatsan ua, ananung ngat ta uh.
7他們又封閉廊門,熄滅燈火,不在聖所中向以色列的 神燒香或獻燔祭。
7Inlim kongkhakte a khak ua, khawnvakte a hihmit ua, Israelte Pathian mun siangthou ah gimlimte a hal kei ua, halmang thillatte leng a lan kei uh.
8因此,耶和華的震怒臨到猶大和耶路撒冷的居民身上,使他們成為令人恐懼、驚駭和嗤笑的對象,就像你們親眼看見的一樣。
8Huaijiakin TOUPA hehna Judate leh Jerasalem te tungah a oma, na mit ua na muh bang un, gam chih mual chiha sepsep ding leh lamdang sak ding leh nuihzat dingin a nabawlta ahi.
9所以我們的列祖倒在刀下;我們的兒女和妻子也都因此作了俘虜。
9Ngai dih ua, i pi leh pute uh namsaua vuallelh sakin a naom ua, i tanu leh I tapate uh, I jite uh, huaijiakin salah a naom uh.
10現在我心中有意要和耶和華以色列的 神立約,好使他的震怒轉離我們。
10Ngai dih ua, a hehna mahmah a then theihna dingin TOUPA Israelte Pathian kiangah thukhun ka tum hi.
11我的孩子們,你們現在不要懈怠,因為耶和華揀選了你們站在他面前事奉他,為要作他的僕人,向他燒香。”
11Ka naute aw don louin om kei un, TOUPA na sem nahi ua, a maa a nasema om ding leh gimlim halmi dingin nou a hontelta ahi, a chi a.
12於是,利未人哥轄的子孫亞瑪賽的兒子瑪哈、亞撒利雅的兒子約珥;米拉利的子孫亞伯底的兒子基士、耶哈利勒的兒子亞撒利雅;革順的子孫薪瑪的兒子約亞、約亞的兒子伊甸;
12Huchiin Levi mi Amasai tapa Mahat te, Kohat mi Azaria tapa Joel te; Merari tapate laka Abdi tapa Kis te, Jehallelel tapa Azaria te, Gerson mi Zim tapa Jo ate, Joa tapa Eden te,
13以利撒反的子孫申利和耶利;亞薩的子孫撒迦利亞和瑪探雅;
13Elizaphan tapate laka mi Simri leh Jeuel te: Asap tapate laka mi Zekaria leh matani te;
14希幔的子孫耶歇和示每;耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛都起來,
14Heman tapate laka mi Jeheul leh Simei te; Jeduthun tapate laka mi Semai leh Uziel te a kuan khia uh.
15集合他們的親族,潔淨自己,照著王的吩咐,根據耶和華的命令,進去潔淨耶和華的殿。
15A unaute uh a sam khawm ua, a kihihsiangthou ua, TOUPA thua kumpipa thupiak banga TOUPA in hihsiang dingin a lut ua.
16祭司進入耶和華殿的裡面進行潔淨,他們在耶和華殿裡發現的一切污穢之物,都搬到耶和華殿的院子裡;利未人接過,就搬到城外的汲淪溪邊。
16Huan, siampute a hihsiang dingin TOUPA in sung gill amah a lut ua, TOUPA biakina thil nin a muh tengteng uh TOUPA in kongah a la khia uh.
17他們在正月初一開始潔淨聖殿,第八日去到耶和華殿的走廊;他們用了八日潔淨耶和華的殿,到了正月十六日才完工。
17Kha khatna ni khat niin a pan ua, huai kha ni giat niin TOUPA inlim a tung ua; huchiin ni giatin TOUPA in a hihsiangthou ua; kha khatna, ni sawm leh ni guk niin a zou vek uh.
18於是他們進王宮見希西家王,說:“我們已經把整個耶和華的殿、燔祭壇和壇的一切器皿、陳設餅的桌子和桌子上的一切器皿,都潔淨了。
18Huchiin kumpipa Hezekia kiangah kumpipa in ah a lut ua, TOUPA in ka hihsiang vekta ua, halmang thillat latna maitam te, huaia tuiumbelsuan tengteng te, tanghou siahna dohkan te, huaia vanzat tengtengte leng.
19亞哈斯王在位,他得罪 神的時候丟棄的一切器皿,我們都預備齊全,也都潔淨好了;現在都放在耶和華的祭壇前。”
19Huan, kumpipa Ahazin a lal laia thil a hihkhelha, a paihmang tuiumbelsuan tengtengte leng la bawlzou vek ua, ka hihsiangthou lai ua; huan, ngai dih, TOUPA maitam ma lamah a om hi, a chi ua.
20獻贖罪祭希西家王清早起來,召集城中的領袖,上耶和華的殿去。
20Huchiin kumpipa Hezekia bel jingkhangin a thou a, khuaa miliante a sam khawma, TOUPA inah a hoh ta.
21他們牽來了七頭公牛、七隻公綿羊、七隻羊羔和七隻公山羊,要為國家、為聖所和為猶大人作贖罪祭;王吩咐亞倫的子孫眾祭司把牠們獻在耶和華的壇上。
21Huan, gam leh mun siangthou leh Judate adinga khelh thoihna ding bawngtal sagih leh belamtal sagihg leh belam nou sagih leh keltal sagih a kai tou ua. Huan, Aron tapa siampute TOUPA maitama lan dingin thu a pia hi.
22他們宰了公牛,祭司把血接過來,灑在祭壇上;他們又宰了公綿羊,把血灑在祭壇上;他們又宰了羊羔,也把血灑在祭壇上。
22Huchiin bawngtalte a gou ua; siamputen sisan a la ua, maitam a theh ua: huan, belamtalte a gou ua, a sisanin maitam a theh uh; huan, belam noute leng a gou ua, a sisanin maitam a theh uh.
23最後把作贖罪祭的公山羊,牽到王和會眾面前,王和會眾就按手在公山羊的身上。
23Huan, keltalte khelh thoihna dingin kumpipa leh mipite kiangah a honkai nai ua, a tunguah a khut uh a nga ua;
24祭司宰了公山羊,把血灑在祭壇上作贖罪祭,為所有以色列人贖罪;因為王曾經吩咐要為所有以色列人獻上燔祭和贖罪祭。
24Huan siamputen agou ua, Israel mi tengteng adinga lemna bawlna dingin a sisan un maitam ah khelh thoihna a lan ua: Israel mi tengteng adingin.
25獻燔祭王又指派在耶和華殿中的利未人拿著響鈸和琴瑟,是照著大衛、王的先見迦得和拿單先知所吩咐的,就是耶和華藉他的先知所吩咐的。
25Huan, David leh kumpipa jawlnei Gad leh Jawlnei Nathan thupiak bangin TOUPA in ah Levite dakkhutbet te, pekging te, kaihgingte tum dingin a koih a; thupiaka jawlneite zanga TOUPA piak lah a hingala.
26利未人拿著大衛的樂器,祭司持著號筒,一同站著。
26Huan, Levite bel David bawl thil tum ging chi toh a ding ua, siampute pengkul toh.
27希西家吩咐在祭壇上獻上燔祭。開始獻燔祭的時候,就開始向耶和華歌唱,並且用號筒和以色列王大衛的樂器伴奏。
27Huan, Hezekiain maitama halmang thillat lan dingin thu a piaa. Huan, halmang thillat a honlat pat uleh TOUPA la pengkul leh Israel kumpipa David bawl thil tum ging toh a honsa pan lai uhi.
28全體會眾都叩拜,歌唱的歌唱,吹號的吹號,直到燔祭都獻完了。
28Huan, mipiten Pathian chibai a buk ua, la siamten la a sa ua, pengkul mutmiten a mut ua, halmang thillat lat khit masiah huchibangin a hih nilouh uh.
29獻感恩祭與其他的燔祭獻完了祭,王和所有在場的人,都屈膝叩拜。
29Huan, thillat a lat khit un kumpipa leh a kianga om teite tengtengin kunin Pathian chibai a buk uh.
30希西家王和眾領袖,又吩咐利未人用大衛和先見亞薩的詩詞讚美耶和華,於是他們歡歡喜喜地讚美耶和華,低頭敬拜。
30Huan, kumpipa Hezekia leh milianten Levite bel David leh jawlnei Asaph phuah phatna lasa dingin thu a pia a. Huan, nuamsa takin phatna la a sa ua, a kun ua, Pathian chibai a buk uh.
31希西家說:“你們現在歸耶和華為聖了。請前來,把祭物和感恩祭帶到耶和華的殿裡來。”於是會眾把祭物和感恩祭帶來;凡是甘心樂意的,都把燔祭帶來。
31Huchiin Hezekiain, TOUPA adingin na kihihsiangthou ta ua, hongnai unla, TOUPA in ah kithoihna leh kipahthu genna thillat honglan dih ua leh, a chi a. Huan, mipiten kithoihna te, kipahthu genna thillatte a honlan ua: a ututin halmang thillat a hong lan uh.
32會眾帶來的燔祭如下:公牛七十頭、公綿羊一百隻、羊羔二百隻。這些都是作燔祭獻給耶和華的。
32Huan, mipiin halmang thillat a honglat zah uh bawngtal sawmsagih leh belamtal ja leh belam nou za nih ahi: hiaite tengteng TOUPA a dia halmang thillat ading vek ahi.
33還有分別為聖之物:公牛六百頭、綿羊三千隻。
33Thillat tengteng bawngtal zaguk, belamtal sang thum ahi.
34只是祭司太少,不能把所有燔祭牲剝皮,所以他們的親族協助他們,直到剝皮的工作完了,又等到其他祭司自潔完了,因為利未人在自潔的事上比眾祭司更加誠心。
34Ahihhangin siampu a tawm lua ua, halmang thillat pen a sem seng kei ua; huaijiakin a unaute Leviten a kimansak ma un siampute a kihihsiangthou tanin a huh ua: (Levite siampute sangin kihihsiangthou thuah a ngentel zo ngal ua).
35此外,還有很多燔祭牲和平安祭牲的脂肪,以及和燔祭同獻的奠祭很多。這樣,耶和華殿裡的事奉就重新恢復了。
35Huan, halmang thillatte a tam tela, halmang thillat chih adinga lemna thillat thau te, dawn ding thillat adia te leng a tam mahmah sam hi. Huchiin TOUPA in nasep dan hoih takin a hih uh.Mipite adia Pathianin a bawl thil jiakin Hezekia leh mi tengteng a kipak mahmah ua; up louh pia thil hongom guih a hibehlap ngal a.
36因為事情很快辦完,希西家和全體人民因 神為他的子民所預備的,都甚歡樂。
36Mipite adia Pathianin a bawl thil jiakin Hezekia leh mi tengteng a kipak mahmah ua; up louh pia thil hongom guih a hibehlap ngal a.