1表明是 神的僕人我們這些與 神同工的,也勸你們不要白受 神的恩典。
1Huan, Pathian hehpihna phattuam pih loua na tan louhna ding un, amah seppih kouten kon ngen petmah uhi.
2因為他說:“在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我幫助了你。”看哪!現在就是悅納的時候,現在就是拯救的日子。
2Hun kipahhuai ah kon ngaikhiaa, hotdamna ni ah kon panpih, a chi ngala. Ngai un, tu hun kipahuai ahia; ngai un, tu hotdamna ni ahi.
3我們凡事都沒有妨礙人,不讓這職分受到毀謗,
3Ka nasepna uh dema om louhna ding in banglam peuhah kuamah puk lohna ding himhim ka bawl kei uhi;
4反而在各樣的事上,表明自己是 神的僕人,就如持久的忍耐、患難、貧乏、困苦、
4Pathian nasemte bangin bangkim ah mi mit tungin ka om zo jel ua, nakpia kuhkalna ah bang, haksatna ah bang, taksapna ah bang, lunggimna ah bang,
5鞭打、監禁、擾亂、勞苦、不睡覺、禁食、
5Vuakna ah bang, hentaknaah bang, buaina ah bang, sepgimna ah bang, ihmutmohna ah bang, gilkialna ah bang;
6純潔、知識、容忍、恩慈、聖靈、無偽的愛心、
6Siangthouna bang, theihna bang, dohtheihna bang, chitna bang, Kha siangthou bang.
7真理的道、 神的大能等事上;並且是藉著左右兩手中公義的武器,
7Itna taktak bang, thutakna bang, leh Pathian thilhihtheihna bang, neiin; taklam leh veilama diktatna galvante zangin;
8藉著榮耀和羞辱、壞名聲和好名譽。我們好像是騙人的,卻是真誠的,
8Thupina leh pahtawi louhna, min-gensiat leh mingenhoihna ah leng;
9好像是人所不知的,卻是人所共知的;好像是必死的,你看,我們卻是活著的;好像是受懲罰的,卻沒有處死;
9Mikhemte banga bawlin ka om ua, mi diktat hi ngalin; mi theih tham louh bangin, min thangtak hi ngalin; si dekdek bangin, ngai dih ua, ka hing ngal ua, vuak bangin, hihlup ngal louhin;
10好像憂愁,卻是常常喜樂的;好像貧窮,卻使很多人富足;好像是甚麼都沒有,卻是樣樣都有。
10Lungkham bangin, himahleh kipak gige ngalin; genthei bangin, himahleh bangkim hau ngalin.
11哥林多人哪!我們對你們,口是坦率的,心是寬宏的。
11Korinth-te aw, na kiang uah ka kam uh ka ka ua, ka lungtang uh a zata.
12並不是我們對你們器量小,而是你們自己心胸狹窄。
12Koumau henchipin na om kei ua, noumau na thildeihlam uah na kihenchip jaw uh.
13你們也要照樣以寬宏的心對待我們,這話正像是我對兒女說的。
13Huchiin kon piak bangbang honpe thuk sam dingin tate kianga gen bangin ka gen a hi-nou leng n alungtangte uh zasak sam un.
14分別為聖你們和不信的人不可共負一軛,義和不法有甚麼相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?
14Ginglou mite toh kituak loupia hakkol po khawmin om kei un; diktatlouhna leh diktatnain bang ahia kikopna a neih uh? A hihkeileh, mial leh vakin bang ahia kithuahna a neih uh?
15基督和彼列(“彼列”是撒但的別名)怎能和諧呢?信的和不信的有甚麼聯繫呢?
15Belial leh Kris inleng bang ahia kituahna a neih uh? Ahihkeileh, ginglou leh gingmin bang ahia tankhawm a neih uh?
16 神的殿和偶像怎能協調呢?我們就是永生 神的殿,正如 神說:“我要住在他們中間,在他們中間來往;我要作他們的 神,他們要作我的子民。”
16Milimte leh Pathian temple-in leng bang ahia kituahna a neih uh? Eite jaw Pathian hing temple i hi ngal ua; Pathianin, Amau ah ka om dia, amau ah leng ka pawt dia; huan, a Pathian uh ka hi dia, amau leng k amite ahi ding uh, a chih bangin.
17所以,“主說:你們要從他們中間出來,和他們分開,不可觸摸不潔淨的東西,我就收納你們。”
17Huaijiakin, A lak ua kipanin hong pawt unla, a tuamin om un, thil sianglou himhim khoih kei un, Toupan a chi, huchiin, kon kipahpih dia,Nou din na Pa uh ka hi dia, nou leng kei din tanu tapa na hi ding uh, Toupa bang kim hihtheiin a chi.
18“我要作你們的父親,你們要作我的兒女。這是全能的主說的。”
18Nou din na Pa uh ka hi dia, nou leng kei din tanu tapa na hi ding uh, Toupa bang kim hihtheiin a chi.