聖經新譯本

Paite

2 Kings

20

1希西家病危與康復(代下32:24;賽38:1~8、21~22)在那些日子,希西家病得要死了。亞摩斯的兒子以賽亞先知來見他,對他說:“耶和華這樣說:‘你要留遺命給你的家人,因為你將要死,不能再活了。’”
1Huai Laiin Hezekia muanmohin a china a. Huchiin Amoz tapa jawlnei Isai a kiangah a honga, a kiangah, TOUPA hichiin a chi, Na inkote omdan ding genin; na dam khe zou sin ngal keia, chiin, a chi a.
2他卻轉臉向牆,禱告耶和華說:
2Huchiin bang lam ngain a kiheia, TOUPA kiangah,
3“唉,耶和華啊!求你記念我曾怎樣以真誠和完全的心在你面前行事為人,我所行的都是你看為善的事。”希西家就痛哭起來。
3TOUPA aw, na maa thutak leh lungtang hoih lungtang hoih kim pu-a ka om jeldan leh, na mitmuha thil hoih ka hih jeldan hehpih takin thei gige in, chiin a thum a. Huan, Hezekia kah petmahin a kap a.
4以賽亞還沒有出到中院,耶和華的話就臨到他說:
4Huan, Isai khopi lai tak leng a tun main hichi ahi a, TOUPA thu a kiangah hongtunga,
5“你回去對我子民的君主希西家說:‘你祖大衛的 神耶和華這樣說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚。看哪,我必醫治你,第三日你要上耶和華的殿。
5Kik nawn inla, ka mite heutu Hezekia kiangah gen in, TOUPA, na pu David Pathianin hichiin a chi, Na thumnate ka jaa, na khitui kia leng ka mu hi; ngaiin, ka hondamsak ding; ni thum niin TOUPA inah na hoh tou ding.
6我必把十五年的壽命增添給你。我要拯救你和這城脫離亞述王的手,又要因我自己和我僕人大衛的緣故保護這城。’”
6Huan, na dam sung kumte kum sawm leh kum ngain ka sausak dinga; huan, nang leh hiai khopi Assuria kumpipa lakah ka humbit dinga; huan, keimah jiak leh ka sikha David jiakin hiai khopi ka hum ding, a chi, chiin.
7以賽亞說:“取一片無花果餅來。”他們就取了來,把它貼在瘡上。希西家就痊愈了。
7Huan, Isaiin, Theipi gah beu khat honla un, a chi a. Huchiin a honla ua, meimatum ah a tata, a hongdam nawn hi.
8希西家對以賽亞說:“有甚麼徵兆告訴我耶和華必醫治我,第三日我能上耶和華的殿呢?”
8Huan, Hezekiain Isai kiangah, TOUPAN hondamsak dinga, TOUPA inah a ni thum niin ka hoh tou ding chih chiamtehna bang ahi dia? a chi a.
9以賽亞說:“這就是耶和華給你的徵兆,顯明耶和華必成全他應許的這事:你要日影向前進十級或是倒退十級呢?”
9Huan, Isaiin, TOUPAN a thil gen ahi ngei sin chih hiai nanga dingin TOUPA laka chiamtehna ding ahi ding: lim kalbi sawm tana a kin touh hia na deih kalbi sawm tana a nungkin? A chi a.
10希西家說:“日影延伸十級容易;不,我要日影倒後十級。”
10Huan, Hezekiain a dawnga, Lim kalbi sawm tana kin touh a baih tela, huai jaw hi kei hen, lim kalbi sawm tanin nungkik jaw heh, a chi a.
11以賽亞先知呼求耶和華,他就使日晷上的日影,就是在亞哈斯的日晷上已經下移的日影倒退了十級。
11Huchiin jawlnei Isaiin TOUPA a sama; huan, Ahaz dakzahtheihnaa lim niamsa kalbi sawm tanin a kiksak nawn hi.
12希西家展示所有寶物(賽39:1~4;參代下32:27~31)那時,巴比倫王巴拉但的兒子比羅達.巴拉但送信和禮物給希西家,因為他聽見希西家病了。
12Huai laiin Baladan tapa Babulon kumpipa Merodak-baladanin laikhakte leh kipahman te Hezekia a khaka: Hezekia a chi a na chih a jak jiakin.
13希西家聽了使者的話,隨後把寶庫內的一切銀子、金子、香料、貴重的油和軍器庫,以及他寶庫內一切所有的,都給他們看。無論是在他的宮中或是在全國各地的,希西家沒有一樣不給他們看的。
13Huchiin Hezekiain amau a nakipahpiha, a thil manpha koihna in tengteng, dangka te, dangkaeng te, banghiam gimlim te, sathau manpha tak te, a galvan koihna in sung te, a gou om tengtengte a ensaka: a ina leh a gamsunga Hezekiain a etsak louh himhim a om kei.
14後來,以賽亞先知來到希西家王那裡,對他說:“這些人說了些甚麼?他們是從哪裡來見你的呢?”希西家說:“他們是從遙遠的巴比倫來見我的。”
14Huai laiin jawlnei Isai bel kumpipa Hezekia kiangah a hoha, a kiangah, Huai miten bang ahia a gen uh? koia kipanin ahia na kianga a hong uh? a chi a. Huan, Hezekiain, Gam gamla, Babulon akipana hong ahi uh, a chi a.
15以賽亞說:“他們在你宮中看到了甚麼呢?”希西家說:“我宮中的一切,他們都看見了。在我寶庫內的,我沒有一樣不給他們看的。”
15Huchiin aman Na in ah bangbang ahia a muh uh? a chi a. Huan, Hezekiain, Ka in sunga om tengteng a mu vek ua, ka gou laka ka etsak louh himhim a om kei, chiin a dawnga.
16以賽亞預言被擄(代下32:32~33;賽39:5~8)以賽亞對希西家說:“你要聽耶和華的話:
16Huan, Isaiin Hezekia kiangah, TOUPA thu ngaikhe dih ve leh.
17‘看哪,日子快到,那時你宮中的一切和你的祖先所積存直到今日的一切,都要被掠到巴比倫去,沒有一樣留下。’這是耶和華說的。
17Ngaiin, na in sunga om tengteng leh tuni tana na pi leh puten a nakhol khawmte uh Babulon khuaa a paipih nite uh a hongtung ding; bangmah himhim nutsiat a neikei ding uh, TOUPAN a chi.
18並且你的眾子中,就是由你所出,你所生的,有一部分要被擄去。他們要在巴比倫王的王宮中當太監。”
18Huan, na gila gah, na suan ding, na tate ngei laka mi leng a pai mangpih ding ua; Babulon kumpipa inah michilgeh ahi ding uh, a chi a.
19希西家對以賽亞說:“你所說耶和華的話很好。”他心裡說:“在我的日子有和平和安全不是很好嗎?”
19Huchiin Hezekiain Isai kiangah, Na gen TOUPA thu hoih ahi, a chi a. Huan, Ka dam sunga lemna leh thutak a om sin peuh leh, a chih behlap lai hi.
20希西家其餘的事蹟和他所有的英勇事蹟,以及他做水池和引水道,把水引入城裡的事,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?
20Huchiin Hezekia tanchin dangte, a thilhih theihdan tengtengte dil leh tuilakna a bawla, khopi sunga tui a lak lut thute Juda kumpipate lal lai thu gelhna bu ah a tuang kei maw?Huan, Hezekia bel a pi leh pute kiangah a ihmuta hi; huchiin a tapa Manasi a sikin a lal.
21希西家和他的祖先一同長眠,他的兒子瑪拿西就接續他作王。
21Huan, Hezekia bel a pi leh pute kiangah a ihmuta hi; huchiin a tapa Manasi a sikin a lal.