聖經新譯本

Paite

Acts

24

1保羅受審過了五天,大祭司亞拿尼亞同幾個長老,和一個律師帖土羅來了,他們向總督控告保羅。
1Huan, ni nga nungin Siampu Lianpen Anania a hongtung suka, upa kuate hiam toh, a min Tertulla thugensiam khat toh; huan, Paula tunga thubuai tuh Gamukpa kiangah a gen ua.
2保羅傳來了之後,帖土羅就控訴他說:“腓力斯大人,因著你的緣故,我們大大地享受著太平;因著你的遠見,本國大事改革;
2Huan, Paula a sapkhiak nung un Tertulla in amah a hek pana: Felik hoihpen, nangmah vanga khamuang petpeta ka om jiak un leh, non kepna jiaka hiai chite adinga giloute kham hoiha om jel jiakin,
3我們隨時隨地感激不盡。
3chiklaipeuhin koipeuh ah leng lungkim takin ka kipak gige uhi.
4現在我不想多煩擾你,只求你寬容一下,聽我們講幾句話。
4Abang abang hitaleh, nang adia chimtakhuai lua hih ka ut kei hi, na migitnain thu kam khat ahihleh honngaihkhiaksak dingin ka honngen ahi.
5我們看這個人就像瘟疫一樣,是煽動普天下猶太人生亂的人,又是拿撒勒派的首領。
5Hiai mi huathuaipi, khovel Judate tengteng tokbuaipa leh, Nazarit mite pawla a makaipen khat uh ahih ka thei uh.
6他還意圖污穢聖殿,我們就把他捉住。
6Pathian biakin hihbuah leng a tuma; huaijiakin ka man ua,
7(有些抄本在此有以下一段:“我們想按照我們的律法審問他。7可是千夫長呂西亞來了,用武力把他從我們手中搶走,8還吩咐原告到你這裡來。”)
7ka dan bang ua a tunga vaihawm tum hi unga, himahleh sepaih heutu lalpen Lisia hongkuana, ngongtat kawmin amah tuh ka khut ua kipan a lamanga, a tunga thubuai neite na kianga hongpai dingin thu a pia hi.
8你親自審問之後,就必清楚知道我們告他的一切事了。”
8Nangmah ngeiin amah dongtelin ka hekna tengteng uh na theithei ding hi, a chi a.
9猶太人也都跟他一同控告保羅,證實事情確是這樣。
9Huan, Judaten leng, Huai thu huchibang ahi, chiin, a panpih uhi.
10保羅在腓力斯面前申辯總督向保羅示意,叫他說話,他就說:“我知道你在本國審案多年,所以樂意為自己申辯。
10Huan, Gamukpan thug en dinga Paula khuta a jap takin, aman, nang kum tampi hiai chite vaihawmsakpa na hih ka theih jiak kipak takin ka siamna thu ka gen ding ahi.
11你清楚知道,自從我上耶路撒冷去禮拜,到現在還沒有十二天;
11Jerusalem khua a Pathian be dinga ka hoh touh nung ni sawmlenih lou val ahi nai kei ding chih na na thei ding;
12無論在殿裡、會堂中或城裡,他們都沒有看見我跟人辯論,或煽動群眾作亂,
12Pathian biakin ah leng, kikhopna in ah leng, khua ah leng kuamah ka sel leh mipi ka hasot amau zong a honmu kei uh;
13也不能向你證明他們現在控告我的事。
13Tunah leng a honhekna thu uh na theihin a bul a suikhe theikei ding uh.
14但有一件事我要向你承認,他們所稱為異端的這道,我正是根據這道來敬拜我祖先的 神的。一切律法和先知所記的,我都相信。
14Himahleh, hiai thu tuh na kiangah ka genkhe ding, Lam dan, pawl tuam a chih uh bangin ka pipute uh Pathian ka be jel -Dan leh Jawlnei te Laibu gelh tengteng gingtain;
15我靠著 神所存的盼望,也是他們自己所期待的,就是義人和不義的人都要復活;
15huan, mi diktatte leh diktatloute thohnawnna a om ding chih Pathian lamah ka lamena, hiai khawngten leng huai tuh a gingta sam ngal ua;
16因此,我常常勉勵自己,對 神對人要常存無虧的良心。
16Tua jiakin Pathian lamah leh mihing lamah leng lungsim gilou lou mahmah neih nilouhlouh ka tum nak hi.
17過了幾年我帶著捐款回來賙濟本國,同時也帶了祭物,
17Huan, kum tampi nungin ka chipihte kiangah thilpiak ding leh sagoh ding hontawiin ka honga;
18他們看見我在殿裡的時候,我已經行完了潔淨禮,並沒有和一大群人在一起,也沒有生亂,
18huan, huai thil ka piak lain, mipi bang louin buai louin, Pathian biakin ah kisiangsakin a honmu uhi.
19只有幾個從亞西亞來的猶太人而已。他們若有事要控告我,就應該到你面前來控告。
19Himahleh, huaiah Asia gama mi Juda kuate hiam a om ua, huaiten ka tungah thu a neih uleh, hiai na maah omin a honhek ding uh ahi.
20要不然,當我站在公議會中受審的時候,這些人若發現我有甚麼罪行,早就親自說出來了。
20Ahihkeileh, hiai mite ngeiin vaihawmte maa ka din lain, ka hihkhelh bang ahia a muh uh, gen uheh.
21如果有的話,就是我站在他們中間所喊的:‘我今天在你們面前受審,是為了死人復活的事’那一句話。”
21Hiai thu kam khat jiak houh ahih kei ngalleh, a lak ua dingin, Misi thohnawnna thu ah tuniin na ma uah salhin ka om ahi, ka chih, a chi a, a dawnga.
22腓力斯本來就詳細曉得這道,卻故意拖延他們,說:“等千夫長呂西亞來了,再斷定你們的事。”
22Huan, Felikin Lam thu a theihtel deuh jiakin, Sepaih heutu lalpen Lisia a hongtun suk hun chiah na thu uh ka lem ding, chiin, a koih tadih a.
23於是吩咐百夫長看守保羅,但要寬待他,不可阻止親友來照料他。
23Huan, Paula deihbawl deuha, a lawmten a nektak a bawlsak uh kham loua, vensak dingin sepaih za heutu kiangah thu a pia hi.
24腓力斯聽道後害怕起來過了幾天,腓力斯和他的猶太妻子土西拉一同來到,他又傳見保羅,聽聽他對基督耶穌的信仰。
24Huan, ni bangzah hiam nungin Felik a hong nawna, a ji Drusilla Juda numei toh, Paula a samsaka, Kris Jesu ginna thu a ngaikhia a.
25保羅講到公義、自制和將來的審判的時候,腓力斯就害怕起來,說:“你先走吧,等我有空的時候再叫你來。”
25Huan, Paulain diktatna thute, kidek thute, thukhen-vaihawmna hongtung dingte a suipih detdet lain, Felikin lauhuai a sa mahmaha, pai nawn phot tadih inla, hun lem ka neih hun chiangin ka honsam ding, a chi a.
26同時他也希望保羅送錢給他,所以又多次傳見他,和他談話。
26Paulain dangka a piak peuh a lamen a, huaijiakin a sam mun sima, a houpih zihzeh ahi.Himahleh, kum nih a bei nungin Porsia Festain Felik a honkhengta a; huan, Felikin, Judate lakah min hoih a deiha, Paula hensain a nuseta hi.
27過了兩年,波求.非斯都接了腓力斯的任;腓力斯為要討好猶太人,就把保羅留在監裡。
27Himahleh, kum nih a bei nungin Porsia Festain Felik a honkhengta a; huan, Felikin, Judate lakah min hoih a deiha, Paula hensain a nuseta hi.