1立石頭寫誡命摩西和以色列的長老吩咐人民:“你們要遵守我今日吩咐你們的一切誡命。
1Huan, Mosi leh Israel upaten mipite thu a pia ua, Thupiak tengteng tunia ka honpiak pom un.
2將來你們過約旦河,到了耶和華你的 神賜給你的土地的那一天,你要立起幾塊大石頭,墁上石灰。
2TOUPA na Pathian un a hon gam piaka hoh dinga Jordan na kan ni chiang un hichi ahi dinga, suang lian taktak na phut dingua, suanglou na nuh ding uh ahi:
3你過河以後,要把這律法的一切話都寫在石頭上面,使你可以進入耶和華你的 神賜給你的土地,就是流奶與蜜的地,正如耶和華你列祖的 神應許你的。
3Huan, na galkah khit chiang un a tungah hiai dan thu tengteng na gelh ding uh ahi; huchiin TOUPA, na pi leh pute uh Pathianin a honna chiamsa bangin nawitui leh khuaiju luanna gam, TOUPA na Pathian un a honpiak gamah na pai thei ding uh.
4所以,將來你們過了約旦河,就要在以巴路山上,照著我今日吩咐你們的,把這些石頭立起來,墁上石灰。
4Huan, Jordan lui na galkah khit chiang un hichi ahi dinga, tunia ka hon thupiak bangin Ebal tangah suangte na phut ding ua, suanglou na nuh dinguh ahi.
5在那裡你要為耶和華你的 神築一座石壇,在石頭上你不可動鐵器。
5Huan, huaiah TOUPA na Pathian uh adingin maitam, suang maitam na bawl ding uh ahi, vanzat dingin sik na zang ding uh ahi kei.
6你要用沒有鑿過的整塊石頭築耶和華你的 神的壇;在壇上你要獻上燔祭給耶和華你的 神;
6TOUPA na Pathian uh maitam suang sek louhin na bawl ding uh ahi; huaiah TOUPA na Pathian uh adingin halmang thillatte na lan ding ua:
7又要獻上平安祭,並且在那裡吃喝;也要在耶和華你的 神面前歡樂。
7Lepna thillatte bangin na kithoih ding ua, huailaiah na ne ding ua, TOUPA na Pathian uh maah nuamsa takin na om ding uh ahi.
8你要把這律法的一切話,都清清楚楚寫在石頭上。”
8Huan, suangte khawngah hiai dan thu tengteng teltakin na gelh ding uh ahi, chiin.
9摩西和利未支派的祭司對以色列眾人說:“以色列啊,要默默靜聽;今日你已經成為耶和華你的 神的子民了。
9Huan, Mosi leh siampu Leviten Israel mi tengteng a houpih ua, Israel mite aw, hoih takin ngaikhia un; tuniin TOUPA na Pathian uh mite na honghita ding uhi.
10所以你要聽從耶和華你的 神的話,遵行他的誡命和律例,就是我今日吩咐你的。”
10Huaijiakin TOUPA na Pathian uh thu na man ding uh ahi, tunia ka hon thupiak, a thupiakte leh a dante na zuih ding uh ahi, chiin.
11犯罪的必受咒詛那天摩西又吩咐人民:
11Huan, huai ni mahin Mosiin mipite thu a piaa,
12“你們過了約旦河以後,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫等支派的人,要站在基利心山上為人民祝福;
12Jordan lui gal na kah khit chiangun mipite vualjawl ding dingin Gerizim tanga hiaite a din ding uh ahi: Simeon nam te, Levi nam te, Juda nam te, Isakar nam te, Joseph nam te, Benjamin nam te;
13流本、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利等支派的人,要站在以巴路山上宣布咒詛的話。
13Huan, hamsia dingin hiaite Ebal tanga a din ding uh ahi: Reuben nam te, Gad nam te, Aser nam te, Zebulun nam te, Dan nam te, Naphtali nam te.
14利未人要向以色列眾人大聲說:
14Huan, Leviten a hon gen pan ua, Israel mi tengteng kiangah aw ngaihtakin.
15“‘製造耶和華厭惡的雕像或鑄像,工人手中做的,並且在暗處設立的,那人必受咒詛。’眾民都要應聲說:‘阿們。’
15Khutsiamte khutsuak TOUPA dinga kihhuai milim tunkhiak tawm hiam, guk kep peuhmah hamse thuakin om hen, a chi ding ua. Huan, mipi tengtengin, Amen, a na chi ding ua, a nadawng ding uh ahi.
16“‘輕慢父母的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’
16A nu hiam, a pa hiam zahtaklou peuhmah hamse thuakin om hen, a chi ding ua, Huan, mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
17“‘移動鄰舍地界的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’
17A insakinkhang gamgi suanmi hamse thuakin omhen, a chi ding ua. Huan mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
18“‘使瞎子走錯路的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’
18Lampi akipana mittaw lampi loua paisakmi hamse thuakin omhen, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
19“‘對寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’
19Gam dang mite, pa neiloute, meithaite vai dik lou taka hawm sakmi hamse thuakin om hen, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
20“‘和父親的妻子同寢的,必受咒詛,因為他揭開了他父親的衣襟。’眾民都要說:‘阿們。’
20A pa ji luppihmi hamse thuakin om hen, a pa nik lem a hih jiakin, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a nachi ding uhi.
21“‘和任何野獸同寢的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’
21Bang gan peuhpeuh kithuahpihmi hamse thuakin om hen, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
22“‘和同父異母,或是同母異父的姊妹同寢的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’
22A sanggamnu, a pa tanu hiam, a nu tanu hiam, luppihmi hamse thuakin om hen, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
23“‘和岳母同寢的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’
23A sungnu luppih mi hamse thuakin om hen, a chi ding ua, mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
24“‘暗中殺害鄰舍的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’
24A insakinkhang gukthahmi hamse thuakin om hen, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
25“‘接受賄賂殺人,流無辜人的血的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’
25Poikhoihlou thahna dia golhna lami hamse thuakin om hen, a chi ding ua, Mipi tengtengin, Amen, a nachi ding uhi.Hiai dan thu pomkip pihloumi hamse thuakin om hen, a chi ding ua, Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
26“‘不堅守這律法的話去遵行的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’”
26Hiai dan thu pomkip pihloumi hamse thuakin om hen, a chi ding ua, Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.