聖經新譯本

Paite

Ezra

2

1第一次回歸的猶大人(尼7:6)這些猶大省的人,從前被巴比倫王尼布甲尼撒擄到巴比倫去,現在他們從被擄之地回到耶路撒冷和猶大,各歸自己的城鎮。
1Huan hiaite pi manga om koltanna akipana pai tou, biala tate, Babulon lama kumpipa Nebukadnezzarin a pi mang, Jerusalem leh Juda a, mi chih amah khua chiata hongkik nawnte ahi uh;
2回歸的領袖(尼7:7)他們與所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁數目記在下面:
2Zerubababel, Josua, Nehemia, Seraina, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana toh hongtonte, Israel mite laka pasal zah:
3回歸的平民(尼7:8~38)巴錄的子孫二千一百七十二人;
3Paros tate sang nih za khat sawmsagih leh nih.
4示法提雅的子孫三百七十二人;
4Sephatia tatte, za thum sawmsagih leh nih.
5亞拉的子孫七百七十五人;
5Arah tate, za sagih sawmsagih leh nga.
6巴哈.摩押的子孫,就是耶書亞和約押的子孫,二千八百一十二人;
6Pahath Moab tate, Jesua leh Joab tate, sang nih za giat leh sawm leh nih.
7以攔的子孫一千二百五十四人;
7Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
8薩土的子孫九百四十五人;
8Zattu tate, za kua sawmli leh nga.
9薩改的子孫七百六十人;
9Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
10巴尼的子孫六百四十二人;
10Bani tate, za guk sawmli leh nih.
11比拜的子孫六百二十三人;
11Bebai tate, za guk sawmnih leh thum.
12押甲的子孫一千二百二十二人;
12Azgad tate, sang khat za nih sawmnih leh nih.
13亞多尼干的子孫六百六十六人;
13Adonikam tate, za guk sawmguk leh guk.
14比革瓦伊的子孫二千零五十六人;
14Bigvai tate, sang nih sawmnga leh guk.
15亞丁的子孫四百五十四人;
15Adin tate, za li sawmnga leh li.
16亞特的子孫,就是希西家的子孫,九十八人;
16Ater tate, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
17比宰的子孫三百二十三人;
17Bezai tate, za thum sawmnih leh thum.
18約拉的子孫一百一十二人;
18Jora tate, za khat leh sawmlehnih.
19哈順的子孫二百二十三人;
19Hasum tae, za nih sawmnih leh thum.
20吉罷珥的子孫九十五人;
20Gibbar tate, sawmkualeh nga.
21伯利恆人一百二十三人。
21Beth-lehem tate, za khat sawmnih leh thum.
22尼陀法人五十六人。
22Netophah mite, sawmnga leh guk.
23亞拿突人一百二十八人。
23Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
24亞斯瑪弗人四十二人。
24Azmavet tate, sawmli leh nih.
25基列.耶琳人、基非拉人和比錄人,共七百四十三人。
25Kiriath-arim Kephira, Beer-oth tate, za sagih leh sawmli leh thum.
26拉瑪人和迦巴人共六百二十一人。
26Rama leh Geba tate, za guk swamnih leh khat.
27默瑪人一百二十二人。
27Mikma mite, za khat sawmnih leh nih.
28伯特利人和艾人共二百二十三人。
28Beth-el leh Ai mite, za nih sawmnih leh thum.
29尼波人五十二人。
29Nebo tate, sawmnga leh guk.
30瑪革比士的子孫一百五十六人。
30Magbis tate, za khat sawmnga leh guk.
31另外一個以攔的子孫一千二百五十四人。
31Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
32哈琳的子孫三百二十人。
32Harim tate, za thum leh sawmnih.
33羅德、哈第和阿挪的子孫共七百二十五人。
33Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh nga.
34耶利哥的子孫三百四十五人。
34Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
35西拿的子孫三千六百三十人。
35Sena tate, sang thum leh za guk leh sawmthum.
36回歸的祭司(尼7:39~42)祭司的數目記在下面:耶書亞家的耶大雅的子孫九百七十三人。
36Siampute: Jedai tate, Jesua inkote, za kua sawmsagih leh thum.
37音麥的子孫一千零五十二人。
37Immer tate, sang khat sawmnga leh nih.
38巴施戶珥的子孫一千二百四十七人。
38Peshur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
39哈琳的子孫一千零一十七人。
39Harim tate, sang khat leh sawmleh sagih.
40回歸的利未人(尼7:43~45)利未人的數目記在下面:何達威雅的子孫,就是耶書亞和甲篾的子孫,七十四人。
40Levi mite: Jesua leh Kadmiel tate, Hodavi tate, sawmsagih leh li.
41負責歌唱的:亞薩的子孫一百二十八人。
41Lasa mite: Asaph tate, za khat sawmnih leh giat.
42負責守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫,共一百三十九人。
42Kongkhak ngak mite: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, a vek un za khat sawmthum leh kua.
43回歸的殿役(尼7:46~56)殿役的數目記在下面:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
43Nithunum mite: Ziha tae, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
44基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
44Keros tate, Siaha tate, Padon tate;
45利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
45Lebana tate, Hagaba tate, Akkub tate;
46哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
46Hagab tate, Samlai tate, Hanan tate;
47吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
47Giddel tate, Gahar tate Reaia tate;
48利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
48Rezin tate, Nekoda tate, Gazzam tate;
49烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比塞的子孫、
49Uzza tate, Pasea tate Besai tate;
50押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
50Asan tate, Meunim tate, Nephisim tate;
51巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
51Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
52巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
52Bazlut tate, Mehida tate, Harsa tate;
53巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
53Barko tate, Sesera tate, Tema tate;
54尼細亞的子孫和哈提法的子孫。
54Nezia tate, Hatipha tate,
55所羅門僕人的後裔(尼7:57~60)所羅門僕人的子孫的數目記在下面:瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
55Solomon sikhate tate: Sotai tate, Hassopheret tate, Peruda tate;
56雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
56Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
57示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列.哈斯巴音的子孫和亞米的子孫。
57Sephatia tate, Hattil tate, Pokereth-hazzebaim tate, Ami tate.
58作殿役的和所羅門僕人的子孫共三百九十二人。
58Nithinim mite tengteng, Solomon sikhate tate, za thum sawmkua leh nih.
59身世不明的人(尼7:61~65)以下這些人是從特.米拉、特.哈薩、基綠、押但、音麥上來的,可是他們無法證明他們的父家或世系是以色列人。
59Huchiin hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, leh Immer akipana paitoute ahi uh: himahleh a pipute inkote, a suan uh, Israel akipan ahi uhia chih a taklang theikei uh:
60這些人是第萊雅的子孫、多比雅的子孫和尼哥大的子孫,共六百五十二人。
60Delai tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmnga leh nih.
61祭司的子孫中,有哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫和巴西萊的子孫;巴西萊娶了基列人巴西萊的一個女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
61Huan siampute tate: Habai tate, Hakkoz tate, Barzillai Gileadmi Barzillai tanute akipana ji pipa tate, amau min juia sakin a om hi.
62這些人查考族譜的記錄,卻找不著,因此他們算為不潔淨,不能作祭司。
62Hiai khangthusutna a sim mite laka mingelhna a zong ua, himahleh a mu kei uh: huaijiak in buaha simin a om ua siamputna akipan dang koihin a om uhi.
63省長告訴他們不可吃至聖之物,直等到有能用烏陵和土明來決疑的祭司興起來。
63Huan Tirsathain, siampu Urim leh Thummim toh a hongdin khiak mateng, thil siangthou penpente ne lou dingin amau a chi a.
64回歸者的總數(尼7:66~69)全體會眾共有四萬二千三百六十人。
64Omkhawmte tengteng a vek un sing li sang nih za thum leh sawmguk ahia,
65此外,還有他們的僕婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
65A pasal sikhate uleh a numei sikhate uh, sang sagih za thum sawm leh sagihte sim louin: huan pasal lasami leh numei lasami sang nih a nei uh.
66他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
66A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk ahi ua; sakolneute, za nih sawmli leh nga;
67駱駝四百三十五匹和驢子六千七百二十頭。
67Sangawngsaute, za li sawmthum leh nga; a sabentung uh, sang guk za sagih leh sawmnih.
68為聖殿而奉獻的財物(尼7:70~73)當他們到達耶路撒冷耶和華殿的原址的時候,就為 神的殿甘心獻上禮物,要把殿在原址重建起來。
68Huan pipute uh inkuantea lupente laka a khen, Jerusalem a om TOUPA ina a honglai ua ut taka Pathianin a muna ding dinga thillante:
69他們按照自己的力量奉到工程庫裡的,有金子五百公斤和銀子兩千八百公斤,以及祭司的禮服一百件。
69Nasepna sumbawm ah a hihtheih dan un dangkaeng darik sing guk leh sang khat, dangka paun sangnga leh, siampute puansilh za khat.Huchiin siampute, Levi mite, mite laka a khenkhat leh lasamite leh, kongkhak ngakmite leh, Nithinim mite, a khopite uah a teng ua, Israel a khopite uah.
70於是祭司、利未人、歌唱者、守門的、作殿役的,和一部分人民住在城裡;以色列眾人都住在自己的城裡。
70Huchiin siampute, Levi mite, mite laka a khenkhat leh lasamite leh, kongkhak ngakmite leh, Nithinim mite, a khopite uah a teng ua, Israel a khopite uah.