聖經新譯本

Paite

Numbers

20

1米利暗逝世(參民35:9~28;申19:1~13)正月間,以色列全體會眾到了尋的曠野,就住在加低斯;米利暗死在那裡,也埋葬在那裡。
1Huan, Israel suante, omkhawm tengteng huai kha khatna in Zin gamdai a lut ua: huan, mipite'n Kades ah giahbuk a sat uh; huai ah Miriam a si a, huai ah a vui uh.
2米利巴水(出17:1~7)會眾沒有水喝,就聚集攻擊摩西和亞倫。
2Huan, omkhawmte'n tui a neikei ua; Mosi leh Aron tungtang thu ah a kikhawm ek ua,
3人民與摩西爭鬧,說:“但願我們的兄弟在耶和華面前死去的時候,我們也一同死去!
3Huan, mipi in, TOUPA ma a i unaute a sih lai un Pathian in honna hihlum geih ta mai leh aw!
4你們為甚麼把耶和華的會眾領到這曠野來,使我們和我們的牲畜都死在這裡呢?
4Bang ding a TOUPA mipite si ding a gamdai a pilut na hia, kou leh ka gante utoh?
5你們為甚麼使我們出埃及,領我們到這壞地方來呢?這裡不能撒種,沒有無花果樹、葡萄樹、石榴樹,也沒有水喝。”
5Bangziak in ahia hiai gam hoih lou pi a hon pilut ding a Aigupta gam a kipan non pawtsak mahmah? Buh-leh-balte, theipite, grep kungte, pomgranette omlouhna mun ahi, tui dawn ding mahmah lah a om sam kei hi, chi in Mosi a sual ek ua.
6摩西和亞倫於是離開會眾,來到會幕門口,俯伏在地;耶和華的榮光向他們顯現。
6Huan, Mosi leh Aron mipi lak a kipan kihoupihna puan inn kongkhak ah a hoh ua, a khupboh ua; huan, TOUPA thupina a kiang uah a hong kilang a,
7耶和華對摩西說:
7Huchi in TOUPA'N Mosi a houpih a,
8“你要拿著杖,和你的哥哥亞倫聚集會眾,在他們眼前,吩咐磐石;這樣你就可以使磐石流出水來,給會眾和他們的牲畜喝。”
8Chiang la inla, omkhawmte omkhawm sak inla, nang leh na unau Aron toh, huai suangpi a mitmuh ua a tui pawtsak ding in hilh in; suangpi a kipan tui na lakkhiak sak ding; huchi in omkhawmte leh a gante na dawnsak ding hi, chi in.
9於是,摩西照著耶和華吩咐他的,從耶和華面前拿了杖去。
9Huchi in Mosi in TOUPA ma a kipan chiang a thupiak bang in a la a.
10摩西和亞倫聚集了會眾到磐石面前;摩西對他們說:“悖逆的人哪,你們要聽,我們為你們使水從磐石中流出來嗎?”
10Mosi leh Aron in omkhawmte suangpi bul ah a omkhawm sak ua, a kiang uah, Helhatte aw, ngai un, hiai suangpi a kipan tui ko'n lakkhiak sak ding uh hia? a chi ua.
11摩西舉手,用杖擊打磐石兩次,就有很多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。
11Huan, Mosi in a ban a zak a, suangpi achiang in nihvei a sat a; huchi in tui a hong pawt zuazua a, omkhawmte leh a gante un a dawn uhi.
12耶和華對摩西和亞倫說:“因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進入我賜給他們的地。”
12Huan, TOUPA'N Mosi leh Aron kiang ah, No'n gintak louh ua Israel suante mitmuh a no'n pahtawi louh ziak un hiai omkhawmte ka piak gamah na pilut kei ding uhi.
13這就是米利巴水,因為以色列人在那裡與耶和華爭鬧,耶和華在他們中間顯為聖。
13Hiai Meriba tuite ahi: Israel suanten TOUPA a sual ek ua, huailai a pahtawi a a om tak ziak in, a chi a.
14以東王不許以色列人過境摩西從加低斯派使者去見以東王說:“你的兄弟以色列這樣說:你知道我們遭遇的一切困難,
14Huan, Mosi in Kades a kipan in Edom kumpipa kiang ah mi a sawl a, Na unaupa Israel in hichi bang in a chi, Ka tung ua thuakna hongtung tengteng na thei a:
15就是我們的列祖下到埃及去,我們在埃及住了很多日子;埃及人惡待我們和我們的列祖;
15Ka pipute uh Aigupta gam a a hohsuk ua, sawtpi Aigupta gam a ka om bang uh, Aigupta mite'n kou leh ka pipute hoihlou tak a hon bawl bang uh:
16我們向耶和華呼求,他就聽了我們的聲音,派使者把我們從埃及領出來;現在我們就在你邊界上的城加低斯。
16Huchi in TOUPA ka sam ua, ka aw uh a na za a, angel a hon sawl a, Aigupta gam a kipan a hon pikhia a: huan, ngai in, na gam naihpen khua Kades ah ka om ua;
17求你容我們從你的地經過;我們不走過田地和葡萄園,也不喝井裡的水,我們只走大路,不偏左也不偏右,直到走過了你的境地。”
17Hehpihtak in na gam ka tawn paisuak ding uh aw: lou hiam, grep huan khawng ah hiam ka pai kei ding ua, tuileh tuite leng ka dawnsak kei ding uh: kumpipa lamlian ah ka pai zel ding ua, na gam ka khen masiah uh taklam hiam, veilam hiam ah leng ka pial kei ding uh, a chi a.
18以東王對使者說:“你不可從我這裡經過,免得我帶著刀出來攻擊你。”
18Huan, Edom in a kiang ah, No'n palsuak ding ahi kei, no'n pal leh hon sual ding in namsau toh ka hong kuan ding, a chi a.
19以色列人對他說:“我們要走大路上去,我們和牲畜若是喝了你的水,我必照價付你;不求別的事,只求你容我們步行經過。”
19Huchi in Israel suante'n a kiang ah, Lamlian ah ka paitou ding ua; huan, kou leh ka gan un na tui ka dawn uh leh a man ko'n pe ding uh: thil dang bangmah hih lou in a pai in ka paisuak mai ding uh, a chi ua.
20以東王說:“你不可經過。”他就率領很多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。
20Huan, aman, Paisuak lou ding, a chi a. Huchi in Edom mipite tampi toh, mihat taktakte toh amau sual ding in a hong kuan ta a.
21這樣,以東王不肯讓以色列人從他的境內經過,以色列人就離開他去了。
21Edom in Israel mite a gam a a pai uh a phalta kei; huchi in Israel mite'n a kiksan nawnta uhi.
22亞倫逝世以色列全體會眾從加低斯起行,到了何珥山。
22Huchi in Kades a kipan in a pawt ua; Israel suante, mipi tengteng in Hor tang a vapha uh.
23耶和華在以東地邊界的何珥山對摩西和亞倫說:
23Huan, TOUPA'N Mosi leh Aron, Edom gam naih Hor tang ah a houpih a,
24“亞倫要歸到他本族人那裡去,他必不得進入我賜給以色列人的那地,因為在米利巴水的事上,你們違背了我的吩咐。
24Aron pen a chipihte kiang a pi ahi ding: Meriba tuite a ka thu nang a na hel ziak un Israel suante ka piak gamah a lut sin kei hi.
25你要帶著亞倫和他的兒子以利亞撒,一同上何珥山去;
25Aron leh a tapa Eleazar Hor tang ah hon pitou in:
26把亞倫的衣服脫下來,給他兒子以利亞撒穿上;亞倫就歸到他本族人那裡去,死在山上。”
26Aron pen a puansilhte hawk sak inla, a tapa Eleazar silh sak in: Aron pen a chipihte kiang a pi ahi ding, huailai ah a si ding, chi in.
27摩西就照著耶和華吩咐的行了,三人當著全體會眾的眼前上了何珥山。
27Huan, Mosi in TOUPA thupiak bang in a hih a: mipi tengteng mitmuh in Hor tang ah a paitou ua.
28摩西把亞倫的衣服脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上;亞倫就死在山頂那裡。於是,摩西和以利亞撒從山上下來。
28Huchi in Mosi in Aron puansilh a hawk sak a, Eleazar a silh sak a: huan, Aron pen mualvum ah a sita: huan, Mosi leh Eleazar mual a kipan a paisuk uhi.Huan, mipi tengteng in Aron a si chih a theih un, Israelte tengteng in ni sawmthum a sun uhi.
29全體會眾見亞倫死了,以色列全家就為亞倫哀哭了三十天。
29Huan, mipi tengteng in Aron a si chih a theih un, Israelte tengteng in ni sawmthum a sun uhi.