聖經新譯本

Paite

Philippians

2

1效法基督的謙卑所以,你們在基督裡若有甚麼勸勉,有甚麼愛心的安慰,有甚麼靈裡的契通,有甚麼慈悲和憐憫,
1Huaijiakin Krisa thu kihilh ding a oma, itnaa kinep theihna ding a oma, kha toh kituahna bang a oma, kilainatna leh kihehpihna bang a om leh,
2就應當有同樣的思想,同樣的愛心,要心志相同,思想一致,使我充滿喜樂。
2Ka kipahna honhihkim sak un, huchibang lungsim mah pu unla, hichibang itna mah nei unla, tup kibang leh lungsim khat neia omin.
3不要自私自利,也不要貪圖虛榮,只要謙卑,看別人比自己強;
3Kikhenna ding hiam, ahihkeileh kithupisakna jiakin hiam, bangmah hih kei un; lungsim niam lakin, mi chihin amah sangin midang hoihsa jaw hen.
4各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
4Na lak ua kuapeuhin amaha kia en louin, midanga leng en sam hen.
5你們應當有這樣的意念,這也是基督耶穌的意念。(全節或譯:“你們當以基督耶穌的心為心。”)
5Kris Jesu a leng om, hiai lungsim tuh nei le uchin;
6他本來有 神的形象,卻不堅持自己與 神平等的地位,
6Amah tuh Pathian banga om hinapiin, Pathian toh kikima om tuh thil khiaklah dingin a sep keia,
7反而倒空自己,取了奴僕的形象,成為人的樣式;
7Himahleh amah tuh a hongkihih awngthawla, sikha bangin a hongoma, mihing banga bawlin a hongoma;
8既然有人的樣子,就自甘卑微,順服至死,而且死在十字架上。
8Huchiin mihing mel a honpua, hongkihihneuin, si ding hial in leng thu bang a honmanga, ahi, Krosa sihna nangawn.
9因此 神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。
9Huchi a hih jiakin Pathianin leng amah tuh nakpi takin a hihliantaa, amah tuh min laklaka min tungnung a peta hi;
10使天上、地上和地底下的一切,因著耶穌的名,都要屈膝,
10Jesu mina mi tengtenga khukdina, vantung, leitung leh lei nuaia thil om tengteng,
11並且口裡承認耶穌基督為主,使榮耀歸給父 神。
11Leh lei tengtengin Jesu Kris tuh Pa Pathian thupina dinga Toupa ahi chih theihna ding un.
12顯出生命之道這樣看來,我所親愛的,你們素來是順服的,(不但我在你們那裡的時候是這樣,現今我不在,你們更要順服,)就應當恐懼戰兢地作成自己的救恩。
12Ka itte aw, hichi a hih ngalin, ka om lai kia hi loua, ka om louh lai banga leng, thu na man theihtak mahmah bang un, lau leh ling kawmin na hotdamna chiat uh sem khia un;
13 神為了成全自己的美意,就在你們裡面動工,使你們可以立志和行事。
13Amah lungtuak dia, noumaua honut sak leh honsemsak dia hihpa tuh Pathian ahi ngala.
14無論作甚麼,都不要發怨言、起爭論,
14Dawngdawng lou leh phunphun louin thil bangkim hih un:
15好使你們無可指摘、純真無邪,在這彎曲乖謬的世代中,作 神沒有瑕疵的兒女;你們要在這世代中發光,好像天上的光體一樣,
15Khangthak gilou leh khial, a lak ua khovela vakte banga na tennate lak ua, Pathian ta gensiatbei leh siangthou,
16把生命的道顯揚出來,使我在基督的日子可以誇耀我沒有空跑,也沒有徒勞。
16Hinna thu tuh tak lang na hih theihna ding un; huaia kipana ken Kris ni a hongtun chianga, A thawnin ka semgim keia, a thawnin ka tai gim kei, ka chih ngamna dingin.
17即使把我澆奠在你們信心的祭物和供奉上,我也喜樂,並且和你們大家一同喜樂。
17A hi, na ginna thilaat tungua Pathian adia buakkhiaka om ding nahi tamah lengzong, ka dah kei, huan na vek un kon kipahpih hi:
18照樣,你們也要喜樂,並且要和我一同喜樂。
18Huai mahbangin, nou leng kipak unla; kei leng honkipah pih un.
19提摩太的為人我靠著主耶穌,希望不久就會差提摩太到你們那裡去,使我們知道你們的情況,可以得到鼓勵。
19Abang abang hileh, na omdan uh ka theiha lungmuanga ka om theihna dingin Timothi na kiang ua honsawl pah Toupa Jesu ah ka kilamen hi.
20沒有人與我同心,真正關心你們的事,
20Hichibang lungsim pua, na hoihna ding uh awlmoh kuamah dang ka nei ngal keia.
21因為大家只顧自己的事,而不理耶穌基督的事。
21Jesu Kris thilte zong louin, a vek un amau tuam chiat a zong ngal ua.
22不過,提摩太的為人是你們知道的,他和我一同為了福音服事主,就像兒子跟父親一樣。
22Himahleh amah tuh tain a pa na a sep bangin tanchin hoih genjakna ah kei a honseppih chih theihchetna amah ah na nei uhi.
23所以,等我看出自己的事會怎樣了結之後,我希望立刻差他去;
23Huaijiakin bangchibangin ka omdia chih ka hontheihchet peuhpeuh chiangin amah tuh honsawl khiak pah ka kilamen hi;
24而且靠著主,我相信自己不久也會去。
24Himahleh keimah ngei leng ka hong zok ding chih Toupa ah ka kilamen hi.
25忠心侍候的以巴弗提然而我認為必須差以巴弗提到你們那裡去,他是我的弟兄,與我一同作工一同作戰的,也是你們為我的需要差來服事我的。
25Himahleh ka sanggam leh seppih leh sepaih pih leh na taksapna ua gamtang leh sawltak Epafrodita na kiang ua honsawl kiphamoh ka saa;
26他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。
26Na vek un a honngai mahmah ngala, a dam louh thu na jak un, a lungkham mahmah hi.
27事實上他病得幾乎要死,然而 神憐憫了他;不但憐憫他,也憐憫我,免得我憂上加憂。
27Si dektakin a china ngeia; himahleh Pathian in a tungah hehpihna a neia; amah tung kia leng hi louin kei tungah leng ahi sama, huchia lungkhamna ka neih sawnsawn luohna dingin.
28所以,我更急著差他去,讓你們再見到他,就可以喜樂,也可以減少我的掛慮。
28Huaijiakin amah tuh ka honsawl teiteia, amah na muh chiang un na kipah ua, huchia kei leng ka dah luat louhna dingin.
29因此,你們要在主裡歡歡喜喜地接待他,也要尊重這樣的人,
29Huaijiakin kipaktakin Toupa ah amah na nakipahpih unla; amah na nangaisang un;Kris nasepna ah amah tuh a hongsi deka, kei dinga na hihkim louhte uh honhih sak a tupna lamah aman tuh a hinna leng a khuai dektak ngala.
30因他為了基督的工作,冒著生命的危險,差一點喪了命,為的是要補滿你們服事我不足的地方。
30Kris nasepna ah amah tuh a hongsi deka, kei dinga na hihkim louhte uh honhih sak a tupna lamah aman tuh a hinna leng a khuai dektak ngala.