1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!你鑒察了我,你認識我。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Toupa aw, nang ngentel takin non ensuaka, non theita hi.
2我坐下,我起來,你都知道;你在遠處就明白我的意念。
2Nang ka tut leh ka din na thei naknaka, ka ngaihtuahna tuh gamlapi akipanin leng na thei thei hi.
3我行路,我躺臥,你都細察;我的一切行為,你都熟悉。
3Ka pai leh ka lup non entel jela, ka omdan tengteng na thei vek hi.
4耶和華啊!我的舌頭還沒有發言,你已經完全知道了。
4Ngaiin, Toupa aw, nang na theih siang vek louh, ka lei ah thu himhim a om kei hi.
5你在我前後圍繞著我,你的手按在我身上。
5Nang ka nunglam leh ka mallamah non umsuaka, ka tungah na khut na koih lai hi.
6這樣的知識奇妙,是我不能理解的;高超,是我不能達到的。
6Huchitela theihna kei dingin a lamdang lua a; a sang tela, ka pha zou kei hi.
7我到哪裡去躲避你的靈?我往哪裡去逃避你的面呢?
7Na kha kiang akipanin koiah ka pai dia? Na ma akipan koiah ka tai mang dia?
8如果我升到天上,你在那裡;如果我在陰間下榻,你也在那裡。
8Van ah kahtou ning chileng, huaiah lah na om ngala: Sheol ah lupna bawl ning chileng ngaiin, huaiah leng na om jel ngala.
9如果我展開清晨的翅膀,飛到海的極處居住,
9Jing kha jakin, tuipi tawp pekah vaom ning chi leng;
10就是在那裡,你的手仍必引導我,你的右手也必扶持我。
10Huaiah leng na khutin non pi dinga, na khut taklamin honlen ding ahi ngala.
11如果我說:“願黑暗遮蓋我,願我周圍的亮光變成黑夜。”
11Pellouin mialin honkhuh zouvek ding a, ka kima vak tuh jan ahi ding chi dek lengleng;
12但對你來說,黑暗也不算是黑暗,黑夜必如同白晝一樣發亮,黑暗和光明,在你看來都是一樣的。
12Mialin leng nang lakah bangmah a liah keia, jan lah sun bangin a vakjaw ahi: nang dingin mial leh vak a kibang salpsap hi.
13我的臟腑是你所造的,在我母腹中你塑造了我。
13Nangmah ngeiin ka lungsim na neia: ka nu gilsungah non phankhawm hi.
14我要稱謝你,因為我的受造奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我深深知道的。
14Na kiangah kipahthu kon hilh dinga; lauhuai tak leh lamdang pi-a bawl ka hih jiakin: na thilhihte lah lamdang tak ahi a; huai tuh ka hinnain a theitel mahmah hi.
15我在隱密處被造,在地的深處被塑造,那時,我的形體不能向你隱藏。
15A guka bawla ka oma, lei mun nuainungpena kilawmtaka bawla ka om laiin, ka guh ka tang nang lakah selin a om kei hi.
16我未成形的身體,你的眼睛早已看見;為我所定的日子,我還未度過一日,都完全記在你的冊上了。
16Ka lim kibawl kim nailou tuh na mitin a mu-a, na laibu ah ka hiangte tengteng gelh vek ahi, ani sima bawlin a om jela, khat leng a om nai louh laiin.
17 神啊!你的意念對我多麼珍貴(“珍貴”或譯:“深奧”),數目何等眾多。
17Pathian aw, na ngaihtuahnate kei adingin manpha hina tele! a gawmkhawmna thupi hina tele!
18如果我數點,它們比海沙更多;我睡醒的時候,仍然與你同在。
18Sim dek mahleng, a tamdan tuh piaunel sangin a tam zo ding: ka khanloh aleh, na kiangah ka om nilouh naknak ahi.
19 神啊!甚願你殺戮惡人;你們流人血的啊,離開我去吧!
19Pathian aw, mi gilou-saloute na thah ngei dinga; huchiin sisan suah hat miten honpaisan ding.
20他們惡意說話頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。
20Amau tuh gilou takin nang a hon gensia un, nangmah douten na min tuh a genthanghuai nak uhi.
21耶和華啊!恨惡你的,我怎能不恨惡他們呢?起來攻擊你的,我怎能不厭惡他們呢?
21Toupa aw, nangmah hote ka ho kei ahia? Nangmah sualte tungah ka lung kim lou kei ahia?
22我極度恨惡他們,把他們視為我的仇敵。
22Amau tuh huat petmahin ka huaa: hondoute dingin ka sep chiat hi.
23 神啊!求你鑒察我,知道我的心思;試驗我,知道我的意念。
23Pathian aw, ngentel takin honen suak inla, ka lungtang thei in: honchian inla, ka ngaihtuahnate thei in.Huan, kei ah gilou-salou lam mawngmawng a om hiam om lou, en inla, khantawn lampi ah honpi in.
24看看我裡面有甚麼惡行沒有,引導我走永恆的道路。
24Huan, kei ah gilou-salou lam mawngmawng a om hiam om lou, en inla, khantawn lampi ah honpi in.