聖經新譯本

Paite

Romans

6

1與基督同死同活這樣,我們可以說甚麼呢?我們可以常在罪中,叫恩典增多嗎?
1Bang i genta dia leh? Hehpihna a khan sem theihna dingin khelhna ah i om nilouh ding ua hia?
2絕對不可!我們向罪死了的人,怎麼可以仍然活在罪中呢?
2Om nilouh lou hial ding. Eite khelhna lama sisa, khelhna ah bangchin i hing thei lailai dia?
3難道你們不曉得我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
3Eite Kris Jesu-a baptis luta om tengteng a sihna ah baptis lutin i om chih na theikei ua hia?
4所以我們藉著洗禮歸入死,與他同葬,為的是要我們過新生命的生活,像基督藉著父的榮耀從死人中復活一樣。
4Huaijiakin a sihna a baptis luta omin amah toh vuikhawmin i om uhi, huchia Pa thupinain misi laka kipana Kris a kaihthohtak banga eite leng hinna thaka i khosak theihna dingin.
5我們若在他死的樣式上與他聯合,也要在他復活的樣式上與他聯合。
5A sihna ki batpih a amah toh i kizop khit ngal un tuh, a thohnawnna kibatpihin leng i kizom sam ding hi.
6我們知道,我們的舊人已經與基督同釘十字架,使罪身喪失機能,使我們不再作罪的奴僕,
6I mihing lui a kiangah kilhdenin a om samta chih i thei; huchia khelhna pumpi hihmanthata a om theihna ding leh tua kipana khelhna sikhaa i om louhna dingin.
7因為死了的人已經脫離罪了。
7Kuapeuh sisa tuh, khelhna lakah a suakta ta ngala.
8我們既然與基督同死,就信也必與他同活。
8Huan, Kris kianga I suh sam tak aleh, a kiangah I hing sam ding chih I gingta ahi;
9我們知道,基督既然從死人中復活,就不再死,死也不再轄制他了。
9Kris tuh misi laka kipan kaihthohin a oma, a si nawn kei ding chih i thei ngal ua; sihnain amah tungah thu a neita kei hi.
10他死,是向罪死了,只有這一次;他活,是向 神活著。
10A sihna tuh khelhna lam thu ah khantawna din khat vei kia a si ahi, a hinna bel Pathian lam thu ah a hing ahi.
11你們也應當這樣,向罪算自己是死的,在基督耶穌裡,向 神卻是活的。
11Huchi mahbangin nou leng khelhna lam thu ah sisain kisep unla, Pathian lam thu ah bel Kris Jesu ah hingin kisep un.
12所以,不要容罪在你們必死的肉身上掌權,使你們順從肉身的私慾,
12Huaijiakin, na pumpi uh duhgawlna thu mang dingin na pumpi si thei uah khelhna vaihawm sak kei un.
13也不要把你們的肢體獻給罪,作不義的用具;倒要像出死得生的人,把自己獻給 神,並且把你們的肢體獻給 神作義的用具。
13Na pumpi hiangte uh leng diklouhna vanzat dingin khelhna kiangah pe phal sam kei un; a hihhangin misi laka kipan hing nawn bangin Pathian kiangah kipia unla, na pumpi hiangte uh leng dikna vanzat dingin Pathian kiangah pe phal jaw un.
14罪必不能轄制你們,因為你們不是在律法之下,而是在恩典之下。
14Banghianghiam i chih leh, khelhnain na tunguah thu a nei takei ding, dan vaihawma om na hi kei ua, hehpihna vaihawma om na hi jaw uhi.
15作義的奴僕那卻怎麼樣呢?我們不在律法之下,而在恩典之下,就可以犯罪嗎?絕對不可!
15Bangchin ahi dia leh? Dan vaihawm a om i hih kei ua, hehpihna vaihawma om i hih jawk jiakin i khial ding uh ahi diam?
16難道你們不知道你們自願作奴僕去順從人,順從誰就作誰的奴僕,或作罪的奴僕以致於死,或作順從的奴僕以致於義嗎?
16Hilou hial ding. Kua kiang peuhah leng a thu mang dinga a sikha dia na lut un tuh sihna khopa khelhna sikha hiam, dikna khopa thu mang sikha hiam, a thu na man uh sikha na hi uh chih na theikei ua hia?
17感謝 神,你們雖然作過罪的奴僕,現在卻從心裡順從了傳授給你們的教義的規範。
17Ahihhangin, khelhna sikha nahita mahle uchin, thuginpi huaia na kipiakna uh, lungtang taktakin na juita ua, Pathian kiangah kipahthu om heh;
18你們既然從罪裡得了釋放,就作了義的奴僕。
18Khelhna laka kipan suahtak sakin nong om ua, dikna sikhate na honghita uhi.
19因為你們肉體的弱點,我就按一般人的話來說,你們從前怎樣把你們的肢體獻給不潔和不法作奴僕,以致於不法,現在也要照樣把你們的肢體獻給義作奴僕,以致於成聖。
19Na sa uh hat louh jiakin mihing danin thu ka gen hi; na sa hiangte uh nitna kiang leh, tatlekna dinga tatlekna kianga sikha dia na piak phal bang un, tuin na sa hiangte uh sangthouna dingin dikna kiangah sikha dingin pe phal un.
20你們作罪的奴僕的時候,就不受義的約束。
20Khelhna sikhate na hih lai un dikna lakah na siang ua.
21那麼,你們在現今以為羞恥的事上,當時得了甚麼呢?那些事的結局就是死。
21Tua na thil zahpih sate uah, huai laiin gah bang ahia nanamuh jel uh?
22現在你們既然從罪裡得了釋放,作了 神的奴僕,就有成聖的果子,那結局就是永生。
22Huai thil tawpna jaw sihna a nahi nak ahi. Tunah bel khelhna laka hihsianga omin, Pathian sikhate na honghih un, siangthouna mu khopin na gah uh na nei uh a keihiam, huai tawpna khantawna hinna toh.Khelhna man tuh sihna ahi ngala Pathian thilthawnpiak bel i Toupa Kris Jesu jiakin khantawna hinna ahi.
23因為罪的工價就是死,但 神的恩賞,在我們的主基督耶穌裡,卻是永生。
23Khelhna man tuh sihna ahi ngala Pathian thilthawnpiak bel i Toupa Kris Jesu jiakin khantawna hinna ahi.