1第一次回歸的猶大人(尼7:6)這些猶大省的人,從前被巴比倫王尼布甲尼撒擄到巴比倫去,現在他們從被擄之地回到耶路撒冷和猶大,各歸自己的城鎮。
1A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloóski, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2回歸的領袖(尼7:7)他們與所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁數目記在下面:
2Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
3回歸的平民(尼7:8~38)巴錄的子孫二千一百七十二人;
3Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
4示法提雅的子孫三百七十二人;
4Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
5亞拉的子孫七百七十五人;
5Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6巴哈.摩押的子孫,就是耶書亞和約押的子孫,二千八百一十二人;
6Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
7以攔的子孫一千二百五十四人;
7Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
8薩土的子孫九百四十五人;
8Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
9薩改的子孫七百六十人;
9Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
10巴尼的子孫六百四十二人;
10Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
11比拜的子孫六百二十三人;
11Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
12押甲的子孫一千二百二十二人;
12Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13亞多尼干的子孫六百六十六人;
13Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
14比革瓦伊的子孫二千零五十六人;
14Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
15亞丁的子孫四百五十四人;
15Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16亞特的子孫,就是希西家的子孫,九十八人;
16Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
17比宰的子孫三百二十三人;
17Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
18約拉的子孫一百一十二人;
18Synów Jory sto i dwanaście;
19哈順的子孫二百二十三人;
19Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
20吉罷珥的子孫九十五人;
20Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21伯利恆人一百二十三人。
21Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
22尼陀法人五十六人。
22Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
23亞拿突人一百二十八人。
23Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
24亞斯瑪弗人四十二人。
24Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25基列.耶琳人、基非拉人和比錄人,共七百四十三人。
25Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26拉瑪人和迦巴人共六百二十一人。
26Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
27默瑪人一百二十二人。
27Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28伯特利人和艾人共二百二十三人。
28Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
29尼波人五十二人。
29Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
30瑪革比士的子孫一百五十六人。
30Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31另外一個以攔的子孫一千二百五十四人。
31Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
32哈琳的子孫三百二十人。
32Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33羅德、哈第和阿挪的子孫共七百二十五人。
33Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
34耶利哥的子孫三百四十五人。
34Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
35西拿的子孫三千六百三十人。
35Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36回歸的祭司(尼7:39~42)祭司的數目記在下面:耶書亞家的耶大雅的子孫九百七十三人。
36Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
37音麥的子孫一千零五十二人。
37Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38巴施戶珥的子孫一千二百四十七人。
38Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
39哈琳的子孫一千零一十七人。
39Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40回歸的利未人(尼7:43~45)利未人的數目記在下面:何達威雅的子孫,就是耶書亞和甲篾的子孫,七十四人。
40Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41負責歌唱的:亞薩的子孫一百二十八人。
41Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42負責守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫,共一百三十九人。
42Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43回歸的殿役(尼7:46~56)殿役的數目記在下面:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
43Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
44Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
45Synów Lebana, synów Hagaba,
46哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
46Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
47Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
48Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比塞的子孫、
49Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
50Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
51Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
52Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
53Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54尼細亞的子孫和哈提法的子孫。
54Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55所羅門僕人的後裔(尼7:57~60)所羅門僕人的子孫的數目記在下面:瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
55Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
56Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列.哈斯巴音的子孫和亞米的子孫。
57Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58作殿役的和所羅門僕人的子孫共三百九十二人。
58Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59身世不明的人(尼7:61~65)以下這些人是從特.米拉、特.哈薩、基綠、押但、音麥上來的,可是他們無法證明他們的父家或世系是以色列人。
59Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60這些人是第萊雅的子孫、多比雅的子孫和尼哥大的子孫,共六百五十二人。
60Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61祭司的子孫中,有哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫和巴西萊的子孫;巴西萊娶了基列人巴西萊的一個女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
61A synów kapłaóskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62這些人查考族譜的記錄,卻找不著,因此他們算為不潔淨,不能作祭司。
62Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaóstwa.
63省長告訴他們不可吃至聖之物,直等到有能用烏陵和土明來決疑的祭司興起來。
63I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64回歸者的總數(尼7:66~69)全體會眾共有四萬二千三百六十人。
64Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65此外,還有他們的僕婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
65Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
66Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67駱駝四百三十五匹和驢子六千七百二十頭。
67Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68為聖殿而奉獻的財物(尼7:70~73)當他們到達耶路撒冷耶和華殿的原址的時候,就為 神的殿甘心獻上禮物,要把殿在原址重建起來。
68A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Paóskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69他們按照自己的力量奉到工程庫裡的,有金子五百公斤和銀子兩千八百公斤,以及祭司的禮服一百件。
69Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłaóskich sto.
70於是祭司、利未人、歌唱者、守門的、作殿役的,和一部分人民住在城裡;以色列眾人都住在自己的城裡。
70A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.