聖經新譯本

Shona

2 Thessalonians

2

1不法的人必要顯露弟兄們,關於我們主耶穌基督的再來,和我們到他那裡聚集的事,我們求你們:
1Zvino tinokukumbirisai, hama, maererano nekuuya kwaIshe wedu Jesu Kristu, nekuvunganira kwedu pamwe kwaari,
2無論有靈、有話、有冒我們的名的書信,說主的日子現在到了,你們都不要輕易動心,也不要驚慌。
2kuti murege kukurumidza kuzununguswa mufungwa, kana kuvhunduswa kana nemweya kana neshoko, kana netsamba ino seinobva kwatiri, sezvinonzi zuva raKristu ratosvika.
3不要讓人用任何方法迷惑了你們,因為主的日子來到以前,必定有背道的事,並且那不法的人,就是那沉淪之子,必定顯露出來。
3Ngakurege kuva nemunhu unokunyengerai nemutowo upi neupi; nekuti harisviki kana kuwa kusati kwatanga kusvika, uye kuti munhu wechivi aratidzwe, mwanakomana wekuparadzwa,
4他抵擋 神,抬舉自己,高過一切稱為神和受人敬拜的,甚至坐在 神的殿中,自稱為 神。
4unopikisa nekuzvikudza pamusoro pezvose zvinonzi Mwari, kana zvinoshumirwa; zvekuti iye saMwari unogara mutembere yaMwari, achizviratidza kuti ndiMwari.
5我還在你們那裡的時候,曾經把這些事告訴你們,你們不記得嗎?
5Hamurangariri here kuti ndichiri nemwi ndakakuudzai zvinhu izvi?
6現在你們也知道,那箝制他,使他到了時候才可以顯露出來的是甚麼。
6Asi zvino munoziva chinodzivisa kuti aratidzwe munguva yake.
7因為那不法的潛力已經發動,只是現在有一個箝制他的在那裡,直等到那箝制解除了,
7Nekuti chakavanzika chekusava nemurairo chotoshanda, chete uyo unodzivisa ikozvino uchadaro kusvikira achibviswa panzira.
8那時,這不法的人必要顯露出來。主耶穌要用自己口中的氣除掉他,以自己再來所顯現的光輝消滅他。
8Ipapo iye usina murairo ucharatidzwa, iye ishe waachauraya nemweya wemuromo wake, uye waachaparadza nekuonekwa kwekuuya kwake;
9這不法的人來到,是照著撒但的行動,行各樣的異能奇蹟和荒誕的事,
9iye kuuya kwake kwakaita sekuita kwaSatani nesimba rose nezviratidzo nezvinoshamisa zvenhema,
10並且在那些沉淪的人身上,行各樣不義的欺詐,因為他們不領受愛真理的心,使他們得救。
10nekunyengera kose kwekusarurama muna avo vanoparara; nekuti havana kugamuchira rudo rwechokwadi kuti vaponeswe.
11因此, 神就使錯謬的思想運行在他們當中,讓他們相信虛謊,
11Uye nekuda kwaizvozvi Mwari uchavatumira simba rekukanganisa, kuti vatende nhema;
12叫所有不信真理倒喜愛不義的人,都被定罪。
12kuti vose varashwe vasina kutenda chokwadi, asi vakafara mukusarurama.
13站立得穩持守信仰主所愛的弟兄們,我們應該常常為你們感謝 神,因為他從起初就揀選了你們,藉著聖靈成聖的工作,和你們對真道的信心,使你們可以得救。
13Asi isu tinosungirwa kupa kuvonga kuna Mwari nguva dzose pamusoro penyu, hama vadikamwa vaIshe, nekuti Mwari kubva pakutanga wakakusarudzirai ruponeso kubudikidza nekuitwa vatsvene kweMweya nerutendo rwechokwadi.
14因此, 神藉著我們所傳的福音呼召你們,使你們得著我們主耶穌基督的榮耀。
14Izvo zvaakakudanirai neEvhangei yedu, pakuwana kubwinya kwaIshe wedu Jesu Kristu.
15所以弟兄們,你們要站立得穩;你們所領受的教訓,無論是我們口傳的,或是信上寫的,都要持守。
15Naizvozvo, hama, mirai makasimba, mubatirire dzidziso yamakadzidziswa, kana neshoko kana netsamba yedu.
16願我們的主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩把永遠的安慰和美好的盼望賜給我們的父 神,
16Zvino Ishe wedu Jesu Kristu omene, naMwari, kunyange Baba vedu vakatida, vakapa kuvaraidzwa kusingaperi netariro yakanaka kubudikidza nenyasha,
17安慰你們的心,並且在一切善行善言上,堅定你們。
17anyaradze moyo yenyu, nekukusimbisai pashoko roga roga rakanaka nepabasa.