1大衛的詩。耶和華啊!求你為我伸冤,因為我向來行事正直;我倚靠耶和華,並不動搖。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Nditongerei Jehovha, nekuti ndakafamba nokusanyengera kwangu; Ndakavimbawo naJehovha ndisinganyunyuti.
2耶和華啊!求你試驗我,鑒察我,熬煉我的肺腑心腸。
2Ndinzverei Jehovha, ndiidzei, Natsai itsvo dzangu nomoyo wangu.
3因為你的慈愛常在我的眼前,我行事為人都按著你的真理。
3Nekuti unyoro bwenyu huri pamberi pameso angu, Ndakafamba muchokwadi chenyu.
4我決不與奸詐的人同坐,也不和虛偽的人來往。
4Handina kugara navanhu venhema, Handingafambidzani navanyepedzeri.
5我恨惡惡人的聚會,也不與作惡的同坐。
5Ndinovenga ungano yavanoita zvakaipa, Handingagari navatadzi.
6耶和華啊!我要洗手表明無辜,才來繞著你的祭壇行走;
6Ndichashambidza maoko angu ndisina mhosva; Ndigopoteredza aritari yenyu saizvozvo, Jehovha.
7好使我發出稱謝的聲音,述說你一切奇妙的作為。
7Kuti ndiparidze nenzwi rokuvonga, Ndiudze vanhu zvamabasa enyu ose anoshamisa.
8耶和華啊!我喜愛你住宿的殿,你榮耀居住的地方。
8Jehovha, ndinoda hugaro bweimba yenyu, Nenzvimbo panogara kubwinya kwenyu.
9求你不要把我的性命和罪人一同除掉,也不要把我的生命和流人血的人一起消滅。
9Regai kusanganisa mweya wangu pamwechete navatadzi, Noupenyu hwangu navateuri veropa;
10他們的手中有惡計,他們的右手充滿賄賂。
10Vakabata zvakashata pamaoko avo, Ruoko rwavo rworudyi ruzere nefufuro.
11至於我,我要按正直行事為人,求你救贖我,恩待我。
11Asi kana ndirini ndichafamba nokusanyengera kwangu; Ndidzikunurei, mundinzwire tsitsi.
12我的腳站在平坦的地方,我要在眾會中稱頌耶和華。
12Rutsoka rwangu rumire pakati chechetere; Ndicharumbidza Jehovha paungano