聖經新譯本

Zarma

Genesis

5

1亞當的後代(代上1:1~4)以下是亞當後代的記錄。 神創造人的時候,是按著自己的樣式造的;
1 Adamu bandey tira neeya: Hano kaŋ hane Irikoy na boro taka, danga Irikoy alhaalo cine no a n'a te.
2他創造了一男一女。在創造他們的時候, 神賜福給他們,稱他們為人。
2 Alboro nda wayboro a n'i taka. A n'i albarkandi, a n'i maa daŋ boro, zaaro kaŋ a n'i taka.
3亞當一百三十歲的時候,生了一個兒子,樣式和形象都和自己相似,就給他起名叫塞特。
3 Adamu te jiiri zangu nda waranza, gaa no a na ize fo hay nga bumbo alhaalo cine, danga nga himando boŋ. A n'a maa daŋ Sita.
4亞當生塞特以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。
4 Sita hayyaŋo banda Adamu jirbey jiiri zangu ahakku no. A ye ka izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
5亞當共活了九百三十歲,就死了。
5 Jirbey kulu kaŋ yaŋ Adamu te, jiiri zangu yagga da waranza no, waato din gaa no a bu.
6塞特一百零五歲的時候,生了以挪士。
6 Sita mo te jiiri zangu nda igu, gaa no a na Enosu hay.
7塞特生以挪士以後,還活了八百零七年,並且生了其他的兒女。
7 Enosu hayyaŋo banda Sita funa ka tonton jiiri zangu ahakku nda iyye. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
8塞特共活了九百一十二歲,就死了。
8 Sita jirbey kulu, jiiri zangu yagga da iway cindi hinka no, gaa no a bu.
9以挪士九十歲的時候,生了該南。
9 Enosu mo te jiiri wayga, gaa no a na Kenan hay.
10以挪士生該南以後,還活了八百一十五年,並且生了其他的兒女。
10 Kenan hayyaŋo banda Enosu funa ka tonton jiiri zangu ahakku nda iway cindi gu. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
11以挪士共活了九百零五歲,就死了。
11 Enosu jirbey kulu, jiiri zangu yagga nda igu no, gaa no a bu.
12該南七十歲的時候,生了瑪勒列。
12 Kenan te jiiri wayye, gaa no a na Mahalalel hay.
13該南生瑪勒列以後,還活了八百四十年,並且生了其他的兒女。
13 Mahalalel hayyaŋo banda Kenan funa ka tonton jiiri zangu ahakku nda waytaaci. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
14該南共活了九百一十歲,就死了。
14 Kenan jirbey kulu, jiiri zangu yagga nda iway no, gaa no a bu.
15瑪勒列六十五歲的時候,生了雅列。
15 Mahalalel te jiiri waydu cindi gu, gaa no a na Yaredu hay.
16瑪勒列生雅列以後,還活了八百三十年,並且生了其他的兒女。
16 Yaredu hayyaŋo banda Mahalalel funa ka tonton jiiri zangu ahakku nda waranza. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
17瑪勒列共活了八百九十五歲,就死了。
17 Mahalalel jirbey kulu, jiiri zangu ahakku nda wayga cindi gu no, gaa no a bu.
18雅列一百六十二歲的時候,生了以諾。
18 Yaredu te jiiri zangu nda waydu cindi hinka, gaa no a na Annuhu hay.
19雅列生以諾以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。
19 Annuhu hayyaŋo banda Yaredu funa ka tonton jiiri zangu ahakku. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
20雅列共活了九百六十二歲,就死了。
20 Yaredu jirbey kulu, jiiri zangu yagga nda waydu cindi hinka no, gaa no a bu.
21以諾六十五歲的時候,生了瑪土撒拉。
21 Annuhu te jiiri waydu cindi gu, gaa no a na Metusala hay.
22以諾生瑪土撒拉以後,和 神同行三百年,並且生了其他的兒女。
22 Metusala hayyaŋo banda Annuhu dira Irikoy banda jiiri zangu hinza. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
23以諾共活了三百六十五歲。
23 Annuhu jirbey kulu, jiiri zangu hinza nda waydu cindi gu no.
24以諾和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。
24 Annuhu soobay ka dira Irikoy banda kal a daray borey se, zama Irikoy n'a sambu.
25瑪土撒拉一百八十七歲的時候,生了拉麥。
25 Metusala te jiiri zangu nda wahakku cindi iyye, gaa no a na Lameku hay.
26瑪土撒拉生拉麥以後,還活了七百八十二年,並且生了其他的兒女。
26 Lameku hayyaŋo banda Metusala funa ka tonton jiiri zangu iyye nda wahakku cindi hinka. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
27瑪土撒拉共活了九百六十九歲,就死了。
27 Metusala jirbey kulu, jiiri zangu yagga nda waydu cindi yagga no, gaa no a bu.
28拉麥一百八十二歲的時候,生了一個兒子,
28 Lameku te jiiri zangu nda wahakku cindi hinka, gaa no a na ize alboro fo hay
29就給他起名叫挪亞,說:“這兒子必使我們從地上的操作和手中的勞苦得著安慰,因為耶和華曾經咒詛這地。”
29 k'a maa daŋ Nuhu. A ne: «Nga no g'iri kunfa iri goyo d'iri kambey taabo se, laabo kaŋ Rabbi laali din sabbay se.»
30拉麥生挪亞以後,還活了五百九十五年,並且生了其他的兒女。
30 Nuhu hayyaŋo banda Lameku funa ka tonton jiiri zangu gu da wayga cindi gu. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
31拉麥共活了七百七十七歲,就死了。
31 Lameku jirbey kulu, jiiri zangu iyye nda wayye cindi iyye no, gaa no a bu.
32挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
32 Nuhu te jiiri zangu gu, gaa no a na Sem da Ham da Zafetu hay.